Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ну да, ну да, даже я знаю, что доки Каладона не менее двух раз ремонтировали и перестраивали.

— И вы, Ристез! Во всех этих городах должны знать о вас! — Криона привстала, всплёскивая руками.

— Все они знают о Ристезе! Ристез, который когда-то разъезжал в усеянной драгоценными камнями карете Гаррингсбургов, ходил по террасам садов старого Арланда среди баронов и властителей, бросал лилии на волчьей охоте в Хантингтон-Дейл…

Во заливает, подумал я, глядя на Ристиза с неподдельным восхищением. Интересно, эти Гаррингсбурги были из Самовлюблёнска или Лжеграда? А Хантингтон-Дейл? Не название ли это психиатрической лечебницы?

— И среди коммерсантов, вы сияете подобно солнцу… — Криона продолжала подливать масла в огнь самолюбования Ристеза.

— Да! Ристез был богом! Банковская династия Уиллоузби была подобна детишкам, просящим игрушки, в сравнении с Ристезом. Ристез когда-то занимал самое привилегированное место на Мелоренском базаре, где наложницы платят за свои шелка и парфюмы рубинами и бриллиантами.

— Расскажи мне ещё, должны быть другие, подобные тебе…

— Их было так много! Дерринджеры из Камбрии, Беоригарды и Векселы с восточного О'Баниона, Киплинги с Великого Изгиба…

Сейчас Криона походила на мастера-рыбака, выбирающего время для подсечки.

— Расскажи мне, где люди, подобные тебе, наиболее сильны? В Каладоне?

— Нет! В Таранте! Величайшем городе из них всех! Тарант, он как великий зверь, дремлющий на мелководье залива Морбиан. Тарант закалён в боях и дерзок, его дороги и бульвары — это беспорядочная сеть, оплетающая замки и монолитные здания торговцев!

Эх, как же низко ты пал, о великий Ристез — подумал я. Уверен, ты никогда не видел Тарант собственными глазами.

— Пожалуйста, расскажи мне о людях промышленности… на кого они похожи?

— Они как коронованные особы! Короли и Принцы, их корабли нагружены товарами и сырьём, данью с земель ближних и дальних!

Этим он меня добил, я отвернулся и сделал вид, что кашляю, так как уже не мог сдерживать смех. Ристез нагло цитировал рассказы из бульварного журнала "Истории Арканума", который я тоже иногда почитывал.

— Это столь захватывающе… Кто эти великие люди? — Задала главный вопрос Криона, видимо посчитав, что рыба полностью проглотила крючок.

— Их так много в Таранте! Муры, Престоны, семейство Тарреллон-Даннс. И ещё эти странные Скайлеры, которые, как и я, занимаются редким и необычным.

Плюх! Рыбка оказалась в садке. Теперь можно сматывать удочки.

— Это звучит так интригующе. Просто мечтаю отправиться в Тарант. — Произнёс я, вставая.

— О, вы должны! — Всё не унимался Ристез. — Хоть раз взглянуть на её реки и мосты, её фабрики, её небеса, заполненные летающими машинами и её лоно, прошитое стежками ревущих поездов. — Вслед за мной, Ристез тоже встал, а затем, приложив к сердцу правую руку, выбросил её вперёд и в верх, — Если увидите её… скажите ей… Ристез передавал привет! — Говоря это, он потрясал растопыренной кистью. — В добрый путь, друзья!

После разговора с Ристезом, мое настроение сильно улучшилось. Из его заведения я выходил словно после похода в театр на хорошую комедию. Да, этот господин первостатейный врун, но, нужно отдать ему должное, у него есть класс. С таким мелодраматическим талантом можно ехать в столицу и выступать с большой сцены.

— Идём, — подтолкнула мой локоть Криона, — Время навестить Персиваля Туна, очень мне любопытно, что там на самом деле случилось с его матушкой.

Постучав, мы вошли внутрь большого дома. У журнального столика в гостиной сидели немолодой мужчина и здоровенный огр, видимо охранник. Мужчина читал газету, а огр не читал ничего, он внимательно нас осматривал, от вида его холодных немигающих глаз меня пробрал холодок.

— Здравствуйте, я ищу Персиваля Туна, — поприветствовала их Криона.

— Я… Я Первсиваль Тун. — Отозвался старик, бросив на меня косой, испуганный взгляд. — Почему вы спрашиваете? — На его лице выступил пот, словно он ждал от нас неприятностей.

— Мне бы хотелось расспросить вас о вашей матушке. А почему вы так нервничаете?

— Что?.. уф, — он с облегчением выдохнул, — Думал, вы здесь чтобы убить меня. Тот "бизнесмен", которому я был вынужден продать рудник, довольно беспринципен. Он очень раздосадован рудой из шахты, которая выходит "убогой", а теперь эти воры на мосту, срывающие поставки, — Персиваль в отчаянии заламывал руки. — Мне нужно найти способ освободить мать, это её призрак портит руду каким-то образом, — подвёл он итог речи, глядя на Криону покрасневшими глазами.

— Призрак вашей матери?

— Да, моя бедная мама, — печально качнул головой Персиваль, — она убила себя, вот так. Когда серебро закончилось и дела пошли плохо, она совсем упала духом. Она отправилась на рудник, уволила работников и наложила на себя руки. Я не смог восстановить добычу и был вынужден его продать.

— У меня есть некоторый опыт общения с призраками. Возможно, я смогу помочь духу вашей матери?

Услышав это, я почувствовал, как ком подкатывает к горлу. Мы что, снова будем заниматься охотой на приведения?

— Это было бы чудесно! — Он аж хлопнул в ладоши. — Если бы вы сделали это, я был бы очень благодарен. К тому же это бы означало денежное вознаграждение в пять сотен монет.

— Звучит неплохо. Я посмотрю, что можно сделать.

— Если решите спуститься в рудник, возьмите с собой охрану. Из-за перекрытого моста добыча прекратилась. Уже месяц как туда никто не спускался. Я слышал, что в руднике поселилась волчица, видимо приведение её не пугает. Зато она с радостью перегрызёт глотку любому живому, если подумает, что тот угрожает её выводку.

Возвращаясь в трактир, мы заглянули в кузницу. Криона решила, что мне требуется оружие посерьёзнее посоха. В горах мы счастливо избежали участи быть загрызенными, думаю это лишь благодаря громким выстрелам пистолета, державшим зубастых тварей на безопасном расстоянии.

Кузнец выглядел расстроенным. Когда Криона спросила, в чём причина его уныния, он поведал, что не может закончить выгодный заказ по причине отсутствия качественной руды. Какая ирония, кузнец, живущий возле рудника, жалуется на недостаток сырья. Моя спутница обрадовала его, сказав, что на завтра планирует экспедицию в рудник. И, если нам попадётся что-нибудь из остатков старой выработки, мы обязательно принесём ему немного руды.

В пабе нашей таверны мы заказали чай со сладостями. Да, здесь подавали и такое. Пока бармен готовил напиток, Криона снова завела беседу с полуогром.

— День добрый, Сог, — поприветствовала она его, — Возможно, ты захочешь присоединиться к нам? Мы не собираемся задерживаться в этом месте и скоро отправимся в Тарант. Уверена, из тебя выйдет отличный телохранитель.

— Конечно! Звучит… ик… как хорошая идея! Две… — Сог посмотрел в мою сторону и поправился: — три головы лучше, чем одна, — он рыгнул, — даже если одна из них также пьяна, как моя! Ага, давайте выбираться отсюда!

— Не так быстро, Сог. Сначала я бы хотела осмотреть одну достопримечательность… — задумчиво протянула Криона. — Ты как, не боишься приведений?

— Прошу прощения что вмешиваюсь, — подал я голос, — но разве нам не хватило потустороннего сразу после крушения? Возможно, вместо того, чтобы практиковаться в некромантии, нам стоит поискать способ выбраться из этого города и отправиться в Тарант?

— Именно этим я и занимаюсь, Вёрджил. До Таранта путь не близкий и нам понадобятся припасы в дорогу. А господин Тун готов хорошо заплатить, если мы избавим рудник от призрака его матери. Я намерена выполнить эту работу. Но, если ты знаешь другой способ быстро добыть деньги, то я открыта предложениям. Видишь того типа за соседним столом? Думаю, он задумал ограбление и подыскивает подельников. Хочешь, наймёмся к нему, а не к Персивалю?

Оказывается, я так напряжённо вслушивался в разговор Крионы с Согом, что даже не заметил пару молодых людей, устроившихся у меня за спиной. Мы все притихли, вслушиваясь в их разговор.

11
{"b":"655596","o":1}