Литмир - Электронная Библиотека

Прежде, чем она закончила мысль, Рэй поднялся. Все тут же тоже поднялись. Он поднял кружку, и вслед поднялись еще пять.

— За нас и таких, как мы. Пусть всегда будет достаточно тех немногих, чтобы миры продолжали вращаться для всех остальных.

Крис вздрогнула и вместе с остальными воскликнула: «Слушаем! Слушаем!». Вот что значит, быть «нами» для таких, как Рэй и Троубл. Это и есть то, что означает быть в числе тех самых «немногих». Она сделала большой глоток кофе.

Тут со стороны Нелли прозвучал электронный эквивалент покашливания.

Крис, тебя ждут в кабинете генерала МакМоррисона в час дня.

— Ох-ох, — заволновалась тетушка Тру. — Один из тех пятничных обедов с боссом.

— Хочешь, замолвим за тебя словечко? — предложил Троубл.

— Нет, сэр, — Крис расправила плечи. — Это моя проблема. Я справлюсь. — Это моя карьера. Я с ней справлюсь лучше.

— Я и не ожидал другого ответа, — сказал Рэй. — Лонгкнайф всегда сами выпутываются из того, во что сами же и влипают.

— Наверное, потому, что больше никто не умеет влипать так быстро и так глубоко, — сквозь улыбку проворчал Троубл.

Крис смеялась вместе с ними, понимая, что они дают ей все, что могут дать. Шутки, смех, беззаботную уверенность, что она справится со своей проблемой. На этой веселой ноте она с ними и попрощалась.

* * *

Как и утром Джек проводил Крис до штаба Космофлота. Поход по штабу занял несколько коридоров и лифт, прежде, чем Джек без необходимости объявил:

— Вот и офис Мака.

Открыл дверь и Крис, войдя внутрь, представилась секретарю генерала:

— Энсин Лонгкнайф прибыла по вызову на тринадцать ноль-ноль.

Часы за женщиной показывали, что еще оставалось тридцать секунд.

— Генерал ждет вас.

Расправив плечи, Крис пошла вперед. Насколько все будет сложно? Она спасла маленькую девочку... и ее отправили в грязную дыру. Она накормила множество людей... и чуть было не утонула. Она прошла через ад первой перестрелки... только для того, чтобы уточнить, что нужно немного подправить прицел. А сейчас она возглавила мятеж и провела небольшой космический бой только для того, чтобы предотвратить более масштабный бой. Объяснить начальнику штаба армии отца почему она взбунтовалась не должно оказаться таким уж сложным делом.

Дверь открылась. Генерал МакМоррисон сидел за столом, глубоко закопавшись в бумаги, но, когда Крис вошла в кабинет, поднял голову.

Не успела она подойти к столу с правой стороны, как генерал поднялся со стула. Худой, седой человек, он больше был похож на бухгалтера чем на генерала, но быстро и плавно обошел стол.

В результате Крис пришлось приветствовать движущуюся цель. В ответ он вскинул руку ко лбу, после чего плавно подал ее для рукопожатия. Когда Крис ответила на рукопожатие, он сказал:

— Молодец, энсин. Отличная работа.

Это было хорошее начало.

— Спасибо, сэр.

— Устраивайся поудобнее, — он указал на диван.

Крис присела на краешек дивана, генерал тут же занял кресло напротив. Как у дедушки Алекса кабинет был серым, этот оказался бежевым: стены, ковер, мебель. Сам генерал в форме цвета хаки. Крис свела ноги, сложила на коленях руки и приготовилась ко всему.

— Думаю, — прочистив горло, начал генерал, — следует начать с того, что мне нужно поблагодарить тебя за то что спасла мою шею. Все, о чем я мог думать в момент, когда Шестая эскадрилья атаковала землян, так это о том, что они приведут озлобленных выживших землян прямиком на орбиту Вардхейвена.

— Такова была задумка коммодора Сэмпсона?

— Да, но это не для публикации. Политики все еще пытаются найти способ замять дело.

— Им придется несладко, — сказала Крис. — Можно вопрос? Куда Сэмпсон хотел сбежать? Кто ему платил?

— Мы проверили его банковские записи. Не думаю, что ему кто-то платил, — устало сказал генерал. — Думаю, он делал то, во что верил.

Крис вспомнила все разговоры, что слышала от военных и решила, что такое вполне вероятно.

— И все же, ему нужно было бы куда-то отправить наши корабли. Это ведь не было началом внутреннего восстания на Вардхейвене, не так ли?

— Нет. Очевидно, он действовал в одиночку. Он отказался сообщить нам, куда собирался увести эскадрилью.

— Отказался, — Крис не понравилась окончательность этого слова.

— Коммодор Сэмпсон умер вчера от сердечного приступа.

— Настоящего или... — новость ошарашила Крис.

— И то, и другое, — нахмурился генерал. — Мы проследили за деньгами. У парня, который прошлой ночью принес ему ужин, внезапно распух банковский счет.

— Можно поинтересоваться, куда привели эти деньги?

— Подозреваю, что если я не сделаю этого сейчас, Тру достаточно быстро вытянет это из нашей базы данных, — он чуть было не улыбнулся. — Мелкий бизнесмен на Гринфельде. Управляет фирмой — разработчиком программного обеспечения.

— «Айронклад софтвейр», — закончила Крис.

— Да. Мы уже вычислили несанкционированное программное обеспечение на ваших кораблях, но новых зацепок это нам не дало, — сказал генерал и устроился поглубже в кресле. — Есть небольшая информация, которая может тебя заинтересовать. «Тайфун» для спасательной экспедиции маленькой девочки на Секуиме выбрал коммодор Сэмпсон. Он был очень зол от того, что ты нарушила весь его план, что сумела выжить при высадке и не попалась в ловушку, которую он расставил, — МакМоррисон выглядел озадаченно. — Что он сделал?

— Мне и моей команде космических пехотинцев было приказано совершить ночное десантирование... на минное поле, — сказала Крис, порадовавшись, что разрешилась одна загадка и разочаровавшись, что Сэмпсон больше не ответит ни на один вопрос. — Что-нибудь узнали от других заключенных? От Торпа?

— Слишком мало. Они утверждают, что коммодор Сэмпсон не распространялся насчет плана боя. Они просто выполняли приказы, — лицо генерала кисло скривилось.

— Что вы с ними сделаете? — ответ на этот вопрос в значительной степени скажет ей, что ждет вполне определенного мятежника.

— Повесить их на самой высокой рее, даже если мне лично придется выстроить ее, вот чего я хочу. Ничего — вариант, на котором, скорее всего, я и остановлюсь.

— Ничего? — Крис не успела и глазом моргнуть, как вопрос вылетел из нее. Черт побери, девочка, тебе нужно научиться думать, прежде чем то-то тявкать.

— Ничего, — повторил Мак. — О, мы рассчитаем их, хоть большинство из них уже имеют право на пенсию. Но военный трибунал предоставит им право на общественное слушанье, который они и хотят. И будь я проклят, если захочу, чтобы мои офицеры постоянно задавались вопросом, могут ли доверять приказам вышестоящих, а граждане Вардхейвена задаваться вопросом, могут ли доверять моим офицерам.

С таким трудно не согласиться.

Также генерал рассказал Крис, что ждет ее лично.

Мак протянул руку и взял со столика две маленькие коробочки. Открыв одну, он передал ее Крис. Та всмотрелась на ее содержимое: медаль «Почетного Легиона». Хорошая медаль. Во второй коробочке лежал «Военно-морской крест». Очень хорошая медаль.

Мгновение она держала их в руках, потом закрыла коробки и вернула генералу. Сидя на отцовских коленях она научилась позволять паузе затягиваться, пока собеседник не заполнит его. Генерал МакМоррисон забрал коробочки с медалями, но поставил их на столик ближе к Крис.

— Я читал полный отчет полковника Хэнкока. На Олимпии ты хорошо справилась. Очень хорошо для младшего офицера, — он выделил слово «младший». Крис не обратила на это внимания и тихо сказала:

— Спасибо, — чтобы не прерывать и не дать генералу сорваться с крючка, лишь бы тишина заполнялась.

— «Почетный Легион» ты получаешь за Олимпию, — сказал Мак. Крис кивнула, но отказалась от вопроса, почему на столе лежит еще и «Военно-морской Крест». Мак посмотрел на нее, когда молчание затянулось, истончилось и зазвенела, как неуклюжая скрипка.

— Как же с тобой сложно, энсин, — наконец, рыкнул он. На этот раз он взял со стола пластиковый лист и протянул ей. Это было прошение об ее отставке, заполненный сегодняшней датой.

94
{"b":"653031","o":1}