Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Меня взбесила не сама фраза, а надменный тон. Даже моя мать не разговаривала со мной подобным образом.

Я уже давно не вспоминала о своей матери. Наверное, она и не заметила моего исчезновения. Ведь не замечала же, что Кевин остается с ней лишь потому, что она его содержит.

И Кэт. Моя младшая сестричка Кэт! Наверное, она тоже не слишком скучает по мне. Она известная спортсменка, играет в про-болл. Говорят, что мы с ней похожи, но я этого не замечала.

— Перриш! Перриш! Ты слушаешь?

Я моргнула, возвращаясь в настоящее и свесила ноги с плиты. Задела коленом доктора, и та испуганно отдернула руку, будто я была заразной.

Мне захотелось прикрыть свое обнаженное бедро, но я раздумала.

— Да, мне уже намного лучше. А что это за место?

Дарк замялся. Кажется, мое спасение могло выйти ему боком. Наконец он сказал:

— Перриш, познакомься. Это доктор Анна Шаум[13].

Я прикусила язык и протянула ей руку.

— Спасибо за помощь. А теперь мне хотелось бы выбраться отсюда.

Она не подала мне руки и опустила угол рта. Вряд ли это была улыбка.

— Где ты ее взял, Лойл? — прошептала Анна. — Она более здоровый образец, чем Бэсс, но ее манеры…

Какие такие у меня манеры?!

Симпатия к ней у меня тут же исчезла.

Дарк успокаивающе положил руку на мое плечо. Конечно, ему не хотелось, чтобы у хрупкой Анны был сломан нос или выбиты зубы.

— Спасибо, что помогла, — произнес он успокаивающе. — Но, прошу тебя, не выходи за рамки медицины!

— Разве я выхожу? — Она невинно улыбнулась ему.

— Я переночую здесь. И Перриш — тоже.

Анна пожала плечами и вернулась к своему экрану. Может быть, это паранойя, но мне показалось, что она сразу невзлюбила меня. Сперва эта сучка-рыбачка, теперь вот ледяной доктор. Кто еще может значиться среди подружек Дарка?

— Ты можешь ходить? — спросил он.

— Ага, — кивнула я. — Пойдем отсюда. Здесь пахнет больницей.

Дарк как-то странно рассмеялся и повел меня прочь.

* * *

Солнце уже садилось. Когда мы вышли на улицу, мне захотелось свернуться в позу эмбриона. Я так давно не видела настоящей травы и деревьев, что они испугали меня. Нагретые облака окрашивали все в унылый желтый цвет. Даже металлический забор.

Дарк осторожно опустил свою тяжелую руку мне на плечо, направляя к спрятавшемуся за деревьями дому. Я хотела было оттолкнуть его, но рука на плече действовала успокаивающе. По отдаленному шуму было ясно, что Вивасити совсем близко.

— Ты еще нескоро привыкнешь к открытому пространству, — понял Дарк мое состояние.

Мы шагали медленно. Несмотря на лечение, у меня все болело.

— Я чувствовал то же самое, когда впервые оказался в Мертвом Сердце, — добавил Дарк.

— И как там? — невольно вырвалось у меня. Ведь я знала, что в Центральной Австралии уже давно невозможно жить.

— Как? Пустынно. Невообразимо жарко. В общем, ужасно. Даже под землей. Так жарко, что невозможно дышать. Нам выдавали охлаждающие костюмы, но они мало помогали. В них можно было лишь некоторое время работать в шахте. Ночью, когда поднимаешься на поверхность, небо белое от звезд. Раньше я даже не представлял, какими они могут быть огромными. И когда я вернулся в Терт… мне стало не хватать открытого пространства.

— Должно быть, Анна обладает приличным состоянием, — заметила я, оглядываясь. — Этот участок отнюдь не дешев.

Он промолчал.

Я не могла вынести женщины и попробовала сменить тему:

— Забавно, что ты вернулся в Рыбачий городок. Ты не упоминал, что собираешься в Вива.

— Как и ты, — ответил он.

— Ну, не знаю… Если бы я так хорошо тебя не знала, то решила бы, что ты следишь за мной.

— Может, так оно и есть? Может, я не могу без тебя?

Мое сердце на мгновение замерло.

— Но, возможно, мы охотимся за одной и той же вещью, — закончил он спокойно.

А мое сердце забилось в тревоге — теперь у меня появилось подозрение. Я вспомнила, что Дарк способен ударить женщину.

Он внезапно остановился, будто прочел мои мысли, и спросил, глядя мне прямо в лицо:

— Что тебе понадобилось в Вива, Перриш? Какое дело ты должна выполнить для Лэнга?

Я отступила на шаг и поморщилась от неловкого движения. Дышать полной грудью все еще было больно, и я сделала несколько коротких вздохов.

— Почему ты думаешь, что я работаю на Лэнга?

— Он предложил тебе что-то важное. Настолько важное, что ты рискуешь жизнью.

— Откуда ты узнал? — не смогла я скрыть удивления.

Было видно, что он доволен произведенным эффектом.

— Я знаю гораздо больше, чем ты можешь представить. Я знаю, например, что Джеймон Мондо поработил тебя, и ты способна на что угодно, лишь бы избавиться от него. Я знаю, что ты очень ловкая и не остановишься перед насилием. Ты импульсивна и, как правило, нерациональна.

Я потрясенно уставилась на него.

Потом потрясение сменилось яростью. Мне захотелось расправиться с этим ублюдком.

Мои пальцы потянулись туда, где должен был находиться пистолет. Если только я не потеряла оружие при падении, то пристрелю его сейчас на месте.

— Твое снаряжение у меня, — спокойно сообщил Дарк. — Я забрал его в Рыбачьем городке.

— Тогда верни его! — потребовала я.

— Верну, когда оно тебе понадобится. Когда мы попадем туда.

— Куда это — туда? — крикнула я.

— Туда, куда ты собиралась.

* * *

Я двинулась за ним, буравя взглядом его спину. Ничего не поделаешь, ведь Дарк вытащил меня из серьезной передряги и собирался тайно доставить дальше.

Робот модели «Приятель» провел нас в комнату с фальшивым паркетом. Там стоял стол и четыре больших кресла, обитых бледно-зеленой кожей.

На стенах висели картины, выполненные акварелью, и большое Распятие.

Интересно, давно ли Дарк появлялся здесь?

— Принеси горячее, — приказал он роботу, опускаясь в кресло.

«Приятели» были довольно распространены среди состоятельных людей. Они могли иметь любую внешность, и их, как правило, отделывали под любимые игрушки — плюшевых мишек или кукол. Последние очень часто бывали полуобнаженными.

Робот Анны тоже был куклой, но только одетой в нарядное платье и туфли на высоком каблуке. Ее звали Лиля. У нее была чистая, прямо-таки сверкающая кожа.

— Принеси вина, — добавил Дарк.

Вина? Я пробовала его лишь однажды, и оно напоминало ракетное топливо. Вообще же вино встречается довольно редко. Даже на обедах у Джеймона подают ром.

Я села напротив Дарка и осторожно потрогала свое плечо. Все еще не прошла обида за то, что он забрал мое снаряжение. Интересно, отдаст ли обратно?

Тем временем Лиля принесла бутылку, два бокала и блюдо с чем-то непонятным. Дарк налил кроваво-красную жидкость в бокал и протянул его мне.

Я осушила его залпом, ожидая огня в глотке, но вино оказалось неожиданно мягким.

Дарк прикусил губу и налил мне еще.

— Попробуй артишоки, — сказал он, пододвигая блюдо с таким видом, будто ел подобные вещи каждый день.

— Не люблю овощей, — покачала я головой.

Второй бокал ударил мне в голову. Мне этого и хотелось.

— Кстати, что это за имя — Лойл Дарк? — спросила я.

— Лойл-Ме-Даак, — поправил он, потягивая вино. — Просто мне пришлось изменить свое имя. У меня очень благородное происхождение.

— И твое происхождение позволяет бить женщин и скрывать преступников?

— Тебе не понять, — отмахнулся он.

Ну да! Будто он тоже может понять меня!

— Уж не считаешь ли ты себя каким-нибудь мессией, Лойл-Ме-Даак? — воскликнула я с презрением. — Кажется, ты здорово стукнулся башкой!

Это слегка развеселило его, чего я никак не ожидала.

— Власть — это лишь иллюзия, Перриш. Я просто прикрываю тылы, вот и все. Разве не стоит пытаться облегчить жизнь своего народа?

Я поднялась и налила себе еще вина. Но каждый глоток отдавался болью в плече.

вернуться

13

Пена (нем.). — Прим. перев.

20
{"b":"652501","o":1}