Литмир - Электронная Библиотека

Вдруг след зверя обрывается. Граф замечает небольшие отметины на шершавом стволе дерева. Это значит, что теперь оборотень притаился в густой и темной древесной кроне. Зверь был очень хитер и, скорее всего, уже перебрался на другое дерево, по ветвям.

— Оборотень забрался на дерево, будьте готовы. — Предупредил своих людей граф.

В этот момент, где-то очень высоко над их головами, едва уловимо хрустнула тонкая сухая веточка. Тихий сухой щелчок не остался без внимания графа, теперь он знал, где притаился монстр.

Оборотень понял, что допустил ошибку, и сразу же перебрался на другое дерево. Но теперь граф знал наверняка место расположения оборотня, и легко мог отследить траекторию его передвижений.

Но, увы, оборотню понадобилось всего пять скачков по толстым ветвям, чтобы даже зоркий граф потерял его из виду.

Сопящие лошади, звеня амуницией, опасливо сгрудились в кучу. По шуршанию листьев над своими головами воины поняли, что оборотень сейчас прямо над ними.

И вдруг все звуки стихли. Не было слышно ни шелеста листвы, ни хруста веток. Казалось, что монстр снова затаился, но это было не так.

Освещаемая желтым светом пламени ярких факелов, кустах мелькнула крупная звериная тень, и бросилась в сторону Делакруа. Заметив ее всего лишь краем глаза, граф отреагировал со скоростью достойной зверя.

В воздухе свистнул меч, и звериная тень, оттолкнувшись от дерева и, оставив на нем глубокие следы от когтей, отпрыгнула в сторону.

Оборотень остановился недалеко от воинов, и они смогли хорошо его рассмотреть. Этим коварным и кровожадным зверем оказался старый крестьянин. Хитрый старик, в отличие от сыновей, не рискнул полностью превращаться в волка, опасаясь лишиться остатков человеческого разума. Обратившись лишь наполовину, он предстал перед людьми все таким же безобразным, недооформившимся созданием, в полу разорванной одежде, и с капающей с клыков слюной.

Но, люди и оборотень смотрели друг на друга совсем недолго, всего несколько секунд. И вот, сверкнув наливающимися кровью, алыми глазами, чудовище снова бросилось на графа.

Хитрый старик специально выбрал своей целью именно графа, а не его воинов. Он хотел лишить их командира, без которого люди стали бы беспомощны, словно стадо глупых, заблудившихся овец. И тогда оборотню уже ничего не помешало бы с ними разобраться.

С диким рыком оборотень оттолкнулся от земли своими длинными, жилистыми лапами, и взмыл в воздух. Граф Делакруа махнул мечом, но монстр увернулся от удара, прямо в воздухе. Оттолкнувшись от дерева, оборотень снова кинулся к графу.

Фернан сделал легкий, обманный взмах меча, специально подпуская чудовище к себе, поближе. А в последний момент, когда оскаленная зубастая пасть была уже совсем близко, со всей силой, граф вогнал горящий факел в бездонную звериную глотку.

Взметнулись искры. Белоснежный жеребец графа испугался и, громко заржав, встал на дыбы. Но граф, будучи опытным наездником, даже не шелохнулся в седле.

Хрипя, кашляя, и изрыгая красные угли, оборотень бросился бежать в лес, задыхаясь обожженными легкими. Теперь уже всерьез, граф попытался достать его мечом, но не успел.

Один из воинов, не имея возможности быстро приблизиться, и помочь графу сразить оборотня, выстрелил в чудовище из арбалета. Со звуком звонким, словно удар хлыста, была спущена тугая тетива, и тяжелый арбалетный болт пронзил жилистую шею оборотня, пригвоздив его к дереву.

Извиваясь, как приколотая булавкой муха, старик попытался полностью обратиться. Его руки раздулись от нарастающих мышц и покрылись темной шерстью. Лицо окончательно превратилось в волчью морду, а арбалетный болт утонул в наливающейся силой и плотью шее.

Поняв, что еще пара секунд, и старик обратится, граф Делакруа соскочил с коня, и вонзил меч в мускулистую спину оборотня, насквозь пронзив его сердце.

На секунду оборотень замер на месте. В последние мгновения своей жизни, оборотень понял, что проиграл. И с этой мыслью его горящий взор угас. Граф вытащил из тела окровавленный клинок. Оборотень рухнул на землю, весом своей тяжелой туши сломав арбалетный болт.

Послышались радостные возгласы людей, обрадованных удачной охотой. На их глазах, за считанные секунды, сильное и могучее тело оборотня, снова стало маленьким и жалким человеческим тельцем.

Довольный граф облегченно выдохнул, и протер окровавленный меч, пучком зеленых листьев.

— Отсеките ему голову, и возьмите с собой, — сухо приказал Делакруа — сожжем ее в лагере. Из их стаи остался всего один оборотень, по его следу сейчас идут наши братья. Нужно поторопиться, и помочь им!

Граф снова вскочил в седло, и они поскакали примерно в ту сторону, куда направлялся отряд, возглавляемый Жаном.

В скором времени, пробираясь меж ветвистых деревьев, и широких кустов, воины увидели приближающиеся огоньки факелов. Это была вторая часть отряда графа Делакруа. Воины подъехали к ним.

— Здравствуйте сир. — Жан мягко кивнул головой, взамен полноценного поклона. — Хвала богам, вы живы.

— Не только живы, — гордо ответил граф — но и добыли голову вожака их стаи! — Фернан, ухмыльнувшись, кивнул в сторону отрубленной головы старого оборотня. — А как ваши успехи в охоте?

— Младший сын старика оказался простым человеком, ни каким не оборотнем. Мы сумели взять его живым.

Младший сын крестьянина, совсем еще юный мальчишка, был связан, и лежал на животе поперек лошадиной спины. Увидев его, граф потерял интерес к своему помощнику, и подъехал к пленнику.

— Стащите мальчишку на землю! — Приказал граф, и слез со своего жеребца.

Юношу стащили с лошади, и поставили на колени перед графом. Фернан подошел к нему, и заглянул в его полные ужаса глаза.

Холодный, стальной взгляд Делакруа, словно меч, пронзал сознание пленника. Гладя на жуткого графа, ему хотелось молить о пощаде но, вместо этого, мальчишка был так напуган, что не мог выдавить из себя ни слова, и просто молча ожидал сурового вердикта.

— Так значит, ты человек? — Мрачно спросил Делакруа.

— Да, сир. Я просто человек, сир.

— И ты, вместе с этими грязными тварями, нападал на простых и честных людей, убивая и грабя их! — Голосом полным ярости, воскликнул граф. — Они не обратили тебя лишь для того, чтобы ты, в отличие от них, мог приходить в города после захода солнца.

— Нет, нет, сир, это не так! Мои отец и братья были простыми крестьянами! Они никого не убивали! Я даже не знал, что они больше не люди! — Дрожа и заикаясь, говорил юноша.

Фернан резко махнул рукой перед самым носом мальчишки, давая понять, что не желает больше слушать эту неискреннюю тираду.

— Молчи. — Холодным и ровным голосом приказал Делакруа. — Не смей осквернять мой слух этой грязной ложью. — Юноша замолчал.

Несколько секунд Делакруа молча глядел себе под ноги. Его лицо исказил гнет тяжких дум. Все люди вокруг него ожидали его слова. Наконец он заговорил:

— Жан, ответь мне, — с большим трудом скрывая свои истинные чувства под маской спокойствия, сказал граф — для чего вы сохранили жизнь этому жалкому предателю? Предателю всего человеческого рода? — Жан немного удивленно хмыкнул, и подкрутил пальцами свои роскошные усы.

— Ну, сир, был бы он зверем, я снес бы ему голову на том самом месте, где поймал. Но он не зверь, а человек, и за его преступление его должен судить судья в столице. Таков закон.

— Значит, ты предлагаешь и дальше везти его с собой, до Элеранжа, на законный суд, вершащийся на главной площади?

— Эм, да сир. — Неуверенно ответил Жан.

Граф снова ненадолго замолчал, обдумывая слова своего помощника.

— Да Жан, ты прав, он не зверь. — Подумав, сказал Делакруа. — Он хуже любого зверя, а преступление его страшнее пролитой невинной крови! — Яростно воскликнул граф. — И для таких как он мы сами есть и палачи, и судьи!

С этими словами, граф выхватил свой несущий правосудие, сверкающий меч, и одним ударом обезглавил пленника. Отсеченная голова отлетела в сторону, а безвольное тело рухнуло в траву.

14
{"b":"651876","o":1}