Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Взгляд Смилодона опустился на колени, где лежали ножны из простенькой кожи. В тот же миг на лице мальчишки появилась радостная улыбка. Артур, не мешкая, достал из ножен прекрасный кинжал. Чёрный адамантовый клинок сверкал в тусклом свете ламп, услаждая взор опасной режущей кромкой, изящными обводами рукояти и древней гравировкой рун в центре клннка. А как легко он пронзил прочную кожу плегаза, словно пергаментную бумагу.

— Совсем, как жало гигантского шершня, — вслух подумал мальчишка. — А что? Хорошее имя для такого клинка.

Артур осторожно погладил лезвие пальцем, а затем констатировал:

— Да, именно так я и буду тебя называть. Шершень! — и с удовольствием произнёс ещё раз, — Шер-шень, — новое имя кинжала настолько понравилось Смилодону, что он несколько раз попробовал его на языке, ощущая странное удовлетворение.

— Что ты делаешь? — внезапный вопрос заставил Смилодона подскочить на месте.

Он обернулся и увидел Келноза, на секунду забежавшего в казармы.

— Тебя это не касается, — грубо ответил Артур и вышел из комнаты. Граникус недоумённо пожал плечами.

На самом деле Артур был немного смущён из-за того, что не заметил, как Келноз подобрался к нему сзади. Обычно в таких случаях звериный нюх Смилодона всегда предупреждал его заранее. «Видно, я слишком увлёкся», — подумал мальчишка, после чего снова прошептал имя клинка. Шершень…

***

Ученики собрались в комнате, обычно служившей им в качестве плацдарма для уроков фехтования, которые вёл учитель Тарчет. В огромном арочном окне возвышались заснеженные пики гор, вокруг которых парили два-три белоголовых орла. Стремительной молнией пронеслась тяжёлая туша каменного ящера, на спине которого примостилась маленькая фигура Покинутого. «Ярость зверя против человеческого разума», — подумал Артур. Эта величественная картина приковала к себе его взгляд, и он пропустил первые слова Тарчета:

— … и с этой секунды вы становитесь учениками второго курса. Теперь каждый из вас считается воином, ибо ваших знаний и сноровки вполне достаточно для того, чтобы добиться аналогичного статуса в любой империи или королевстве. Это не похвала, а только констатация факта. Но вы должны понимать, что в сравнении с любым выпускником нашего Ордена вы всё ещё малолетние сосунки. Однако не расстраивайтесь, пройдёт несколько лет, и вы приблизитесь к настоящему уровню Токра. Помните, нет предела совершенству.

Ученики раскраснелись от гордости. Слова учителя Тарчета явно пришлись им по душе. Каждый из них уже сейчас видел себя в облачении взрослого воина с мечом-паладором на спине. Тарчет обвёл учеников острым взглядом, прекрасно понимая, что они чувствуют, а затем, пряча в глазах хитрый блеск, объявил:

— А поскольку настоящий воин должен быть вооружён соответствующим образом, сейчас вы смените свои деревянные мечи на оружие, которое более пристало таким бравым ребятам.

В зале поднялся восторженный гул. Один лишь Артур мрачно скривился, представив себе, во что может превратиться любая мальчишеская потасовка, если её участников вооружить смертельным оружием. Ещё год назад Артур радовался бы не меньше других, но за истекшие месяцы многое осознал, и главное — понял, что оружие налагает ответственность. И чем оно могущественней, тем ответственность должна быть больше. Понимают ли это его однокурсники? Артур покачал головой. Вряд ли…

Тем временем в комнату вошёл студент, неся перед собой груду обшарпанных ножен из лёгкого, но прочного материала. По знаку главного учителя разгорячённые мальчишки расхватали ножны, с благоговением и любовью глядя на оружие. Каждому досталось по два меча, и Артур смог убедиться, что на этот раз они способны нести смерть. Правда, это были не тяжёлые паладоры, которыми вооружались выпускники и учителя Ордена, но уже и не тупые деревяшки первокурсников. Слегка изогнутое лезвие клинкеров было пригодно и для отражения прямого удара, и для проведения контратаки. С первого взгляда Смилодон оценил все положительные черты нового оружия. Добротная сталь, хороший баланс, превосходная заточка. И всё же клинкеры учеников даже в подмётки не годились мечам из коллекции мастера Агно. Особенно двум из них.

— Что такое, Смилодон? Тебе не нравятся эти мечи? — спросил Тарчет, заметив кислое выражение на лице Артура.

— Почему же, — ученик пожал плечами, — мечи, как мечи. Я бы даже сказал, весьма неплохие.

— Вот и отлично, — кивнул Тарчет. — Завтра мы опробуем их в серии поединков. А теперь возвращайтесь в казармы и приготовьтесь к небольшому сюрпризу.

Слова учителя насторожили Смилодона. В его взгляде, а также в той интонации, с которой он это сказал, было что-то пугающее.

Ученики кучей-малой вывалили из комнаты и наперегонки помчались в казарменный комплекс. Артур отстал от них, не имея ни малейшего желания обгонять возбуждённых сверстников. Чтобы там ни приготовил Малициус в качестве сюрприза, оно подождёт…

***

Уже с порога Артур понял, что допустил ошибку, позволив шайке Келноза обогнать себя. Первый тревожный сигнал подал нос Смилодона. Нечеловеческое чутьё сообщило ему о чужаке. Судя по запаху, он был молод, скорее даже юн. И очень боялся. Флюиды панического страха или скорее ужаса, заполнили всё вокруг. А затем уже и другие органы чувств подтвердили догадку Артура. Насмешливые выкрики учеников и какой-то полусдавленный плач ворвались в уши Смилодона, словно морской ветер, предвещающий бурю.

Артур, стараясь придать лицу беззаботное выражение, вошёл в казарму и увидел примерно то, что ожидал увидеть. В центре комнаты стоял незнакомый ему мальчишка. Он был примерно на два года старше Артура, чуть выше, но очень худой и щуплый. Человеческий ребёнок! Он сжался в комок, глядя на обступивших его учеников со слезами на глазах.

Артур мгновенно оценил ситуацию. Азарус не участвовал во всеобщей забаве. Вместо этого он развалился на кровати и бесстрастно глядел в потолок. Плач человека, по-видимому, ему не очень досаждал.

— Не трогай меня, — заорал незнакомый мальчишка, когда Саймон ткнул его кулаком в худое плечо.

— До чего же эти людишки слабы и ничтожны, — презрительно фыркнул Келноз, глядя на мальчишку холодным взглядом. — Как тебя зовут, раб?

— Паг, — плаксиво ответил мальчик, — но я не раб.

— А кто же тогда?

— Я… Я свободный человек.

— Да неужели? — насмешливо хмыкнул Граникус. — Скажи-ка лучше: среди вас, людей, все такие же тщедушные и хилые, как ты?

— Я сильный, — разозлился Паг. В его глазах впервые появился гневный огонёк.

Ученики дружно рассмеялись. Саймон вопросительно посмотрел на Келноза, и тот разрешающе кивнул. Тогда задира подошёл к Пагу и изобразил на лице нечто вроде пугливой улыбки.

— Сильный, говоришь? Я уже так боюсь. Прошу тебя, Паг, не бей меня.

Выходка приятеля вызвала у его друзей приступ хохота. Артур все еще стоял у входа, не зная, что предпринять.

Паг покраснел от злости, но слёзы продолжали струиться по его щекам.

— А может быть ты трус? — сделал предположение Саймон.

— Я не трус? — яростно закричал мальчик и выбросил кулак, целя им прямо в лицо обидчика.

Артур неодобрительно покачал головой. Зря Паг это сделал. Он был всего лишь человек и не имел той ловкости и силы, которой от рождения обладали Покинутые. Саймон расхохотался и без труда перехватил руку Пага, сжав ее сильными пальцами. Человек скривился от боли, ощутив на своем запястье захват, подобный металлическим клещам. Здоровенный синяк был ему обеспечен.

— Отпусти его! — под сводами комнаты раздался угрожающий голос, напоминающий шипение кобры. В следующий миг Артур с удивлением понял, что это его голос.

— Ты, Смилодон? — с деланным удивлением воскликнул Граникус. — Присоединяйся к нашему развлечению. Смотри, какой сюрприз устроил нам Хряк.

— Отпусти его, Саймон, — повторил Артур, и на этот раз его голос дрожал от ярости. — Я спас тебе жизнь, помнишь? А теперь прошу взамен, отпусти этого несчастного.

— Не слушай мягкотелого выскочку, Саймон, — велел Келноз, и с вызовом посмотрел на Артура.

47
{"b":"644344","o":1}