Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Артур и сам понимал, сколь много он вынес за истекший год. Мальчишка изучил в совершенстве технику Арланда, познакомился с основными приёмами техники Схрона, и даже кое-что вынес для себя из техники Тау. И мальчик знал, кого ему стоит за это благодарить. Впрочем, главная заслуга мастера Агно была совершенно в другом. Артур своими глазами видел, в кого превращаются его однокурсники. Циничные, жестокие личности. Они почти полностью переняли характеры своих наставников. Победа любой ценой — эта идея стала аксиомой, основным догматом поведения. Пройтись по головам товарищей не считалось зазорным. Смилодон прекрасно понимал, что остался самим собой лишь благодаря любимому наставнику, который заменил ему не только друга, но и отца.

И всё-таки Смилодон страдал. Он видел, как сильно изменился Азарус. Дружище Дик. Он избегал Артура, замкнувшись в себе. Его лицо стало чужим, а в глазах поселилась ненависть.

А дни, меж тем, убегали прочь, подобно песчинкам в хрустальных часах Саул-Джейнар[1], отмеряющих время по воле Ямата. Пришёл час финального испытания.

***

Главный учитель Тарчет привёл группу Смилодона в комнату, в которой уже собрались ученики первого курса Мазадорга и Вентар. Судя по тому, как долго Покинутые спускались по лестнице, они вышли за пределы своего замка, и находились теперь в верхних пещерах Дан-Мира. Артур сразу же вспомнил десятки рассказов о тех тварях, что подстерегали свою жертву в тёмных недрах подземья. Неужели испытание будет таким опасным? Все ответы ждали впереди.

— Слушайте меня, сопляки, — велел Тарчет и обвёл учеников грозным взглядом. — Когда раздастся гонг, вы войдёте в эту дверь и за три отведённые вам минуты займёте своё место в Лабиринте. Когда гонг ударит вновь, начнётся Состязание Года. Каждый из вас будет вооружён вот этим предметом, — Тарчет взял в руки длинную трость, почти вся поверхность которой была покрыта странным серебристым материалом.

— Это стрекало, — пояснил Тарчет. — Специальное оружие для несмертельных поединков, результат усилий умельцев в Проклятой Цитадели. Достаточно одного касания к телу, и вы парализованы минимум на полчаса. Бороться с оцепенением бесполезно. От магического удара не спасает даже одежда. Правила просты: победить противника любой ценой. Удальцы, занявшие первые пять мест, будут награждены правом полёта на шварке. А теперь можете разбирать стрекала.

Возбужденные ученики с гулом набросились на стол, где было разложено магическое оружие, и вскоре он оказался пуст. Артур с опаской посмотрел на доставшуюся ему трость и не сумел скрыть недовольство. Он предпочел бы обыкновенный деревянный меч, но с учителями не спорят.

Напоследок дав парочку ценных наставлений, Тарчет с достоинством удалился. Для наблюдения за состязанием было отведено место на обломке гигантского сталактита, удерживаемого цепями над Лабиринтом. Лучшей точки обзора попросту не существовало. Учителя и наставники уже начали там собираться.

— Артур, — за спиной Смилодона раздался знакомый голос.

Он обернулся и увидел Азаруса. Дик подошел ближе, и Артуру на секунду показалось, будто между ними никогда и не было никаких размолвок.

— Дик? — прошептал Смилодон.

— Я хотел извиниться, Я действительно вёл себя как последний дурак. Простишь меня?

Кристальная радость обрушилась на мальчика. Он не верил своим ушам. Неужели Дик снова станет его другом? Неужели он пришел в себя?

— Дружище, — продолжил Азарус, — мне удалось подслушать разговор Келноза с его дружками. Они решили объединить свои усилия, чтобы разобраться с тобой в первую очередь.

Слова Дика не стали неожиданностью. Смилодон и сам догадывался о возможном заговоре против себя.

— Ничего страшного, — улыбнулся Артур, — я справлюсь.

— У меня есть к тебе предложение. Давай тоже составим группу. Тогда нам будет легче противостоять Келнозу и его банде. А если в конце состязания останемся только мы с тобой, то определим победителя в честном поединке.

Артур думал недолго.

— Я согласен, — широкая улыбка осветила лицо мальчишки. — Мы их сделаем.

Дик мрачно кивнул, а в следующий миг раздался звонкий удар гонга, эхом прокатившийся по всему Лабиринту. Первокурсники не стали терять время даром, и все как один рванули к двери.

Перед глазами Артура всё смешалось. Примерно двадцать пять учеников из разных Домов Ордена выбежали наружу и оказались посреди огромного Лабиринта. За несколько секунд нелепая разноцветная куча из ученических плащей рассыпались на части. Каждый желал за отведенное время спрятаться как можно дальше, забраться в самые темные закоулки и трещины.

Артур поднял голову и увидел тысячи тонн камня, нависающего над ним. Потолок гигантской пещеры светился мягким приглушённым светом. «Должно быть, какая-то особая разновидность люминесцентного мха», — решил Артур. Благодаря ему Лабиринт обрёл множество полутонов и оттенков, завораживая своей пугающей атмосферой.

Только теперь ученик сумел рассмотреть огромную каменную плиту, парившую под самым потолком пещеры. Она слегка покачивалась на толстых цепях, и видимо по этой причине была ограждена высоким бортиком, у которого стояли учителя и мастера Кион-Тократ. Все они с любопытством смотрели вниз, отмечая каждое действие участников состязания.

— Эй, Артур, — Дик окликнул Смилодона, — хватит любоваться. Осталась всего минута до следующего гонга, а мы ещё не начали искать укрытие. Здесь мы на виду, словно олени в чистом поле. Келнозу даже не придётся нас искать.

Артур кивнул и на языке жестов велел Дику следовать за ним. Азарус раздражённо насупился, но не стал спорить.

Перебегая тенью от одной стены к другой, Артур старался не выходить за границы света. Азарус не отставал. Когда над пересечёнными туннелями прокатился очередной оглушительный удар гонга, мальчишки уже спрятались в небольшой пещере.

— Стоим здесь, — безмолвно сказал Смилодон напарнику.

Тот кивнул, понимая, что Артур сделал правильный выбор. Уползать в глубокие щели, как сделали некоторые из учеников, нецелесообразно. Место должно быть не на виду, но поближе к событиям.

Вскоре чуткое ухо Смилодона уловило тихий шорох. Кто-то осторожно пробирался в нескольких метрах от их пещеры. Мальчишка повернулся к товарищу, и Дик радостно кивнул, показывая, что тоже почувствовал присутствие противника. Артур хотел выждать в засаде ещё несколько секунд, но его приятель внезапно выпрыгнул из тени, разом разрушив замысел Смилодона.

— Лови удар, щенок, — крикнул Азарус, обрушивая на врага своё стрекало.

Скрываться больше не было смысла. Артур выскочил из тени и увидел, как оружие Дика столкнулось со стрекалом его противника. Это был кудрявый мальчишка в красном плаще Дома Мазадорг.

Ослепительная вспышка искр взметнулась в воздух, когда две магические трости с треском ударились друг о друга. Ученик Мазадорга отбил удар и сразу же атаковал сам. Стрекало прошло менее чем в сантиметре от головы Дика, и тот неловко отшатнулся назад. Артур понял, что пора вмешаться.

— Техника Схрона, — процедил он сквозь зубы и в бешеном ритме начал вращать стрекалом перед собой. Ученик Мазадорга попробовал пробиться сквозь защиту, однако каждый раз натыкался на трость, выбивая из неё яркие снопы искр. Азарус удивлённо распахнул глаза. Артур двигался, словно рассерженная кобра.

— Взмах, уход, снова взмах, — шептал Смилодон, комментируя свои действия. — Ложный выпад снизу, укол, пируэт, укол…

Стрекало ударило в грудь ученика Мазадорга, и тот отлетел к стене с выражением боли на лице. Мускулы перестали ему подчиняться, и ученик не смог даже застонать.

— Уходим отсюда, пока нас не обнаружили, — на языке жестов объяснил Смилодон и, не теряя времени даром, ринулся вглубь Лабиринта. Азарус был так потрясён мастерством Артура, что не сразу отреагировал, а потом опомнился и бросился догонять напарника.

Значит, он уже изучает другие техники, — мелькнула мысль. На уроках Тарчета Артур придерживался только тех приемов, которые они проходили. Хитро, решил всех обвести вокруг пальца.

44
{"b":"644344","o":1}