Финн кивнул.
— Ты оставил без внимания часть с ненормативной лексикой.
Джек кивнул в мою сторону.
— Я уважаю присутствующих здесь дам.
Финн ослабил галстук.
— Джек, ты лидер своей команды. На поле и вне его.
— Ерунда, — говорит он.
— Это твоя ответственность, Джек.
Джек встал, опрокинув стул. Его поза и выражение лица излучали негодование. Я уверена, что он смог бы справиться с такими чувствами на поле, в спортзале или в постели с красивой женщиной. Или как минимум с двумя.
Джек развел свои накачанные руки, указывая на всех нас.
— Я плачу вам кучу денег для того, чтобы вы представляли меня. Так, блядь, представляйте меня! Вы хотите, чтобы я был чертовым святошей? Но это нихрена не так. Вы зарабатываете свои деньги только потому, что я играю каждое ебаное воскресенье! Заработаете без меня? Все, я ухожу отсюда!
— Джек, — я остановила его, когда он был возле двери. Зазвонил телефон. — Лига звонит. Ты должен поговорить с Президентом Беннетом.
— Блядь.
Джолин подняла трубку и прижала пальцы к губам, взывая окружающих к тишине.
Нацепив на себя двадцатидолларовую улыбку, она поприветствовала Беннета так, будто они были старыми приятелями. А Фрэнк Беннет, в ответ ей, разразился самыми непочтительными для ушей женщины словами в сторону Джека.
Джек снова занял свое место.
— Мы ждали вашего звонка Фрэнк, с нами на линии находится Финн Смит, агент мистера Карсона, а также Лия Уильямс, мой помощник.
— Я помню…
Фрэнк не жалел слов. Он даже не поприветствовал нас, потому что у него не было для этого никаких оснований. Он был в ярости. Конечно, он ведь давно пытается разрушить карьеру Джека.
Каждый разговор с ним проходил по одной причине — поведение Джека: его женщины, выпивка и прочее.
Он требовал публичного раскаянья от Джека. Но в руках Карсона побывало слишком много женских трусиков, он не похож на раскаявшегося бабника. Только не на него.
— Карсон рядом? — спросил Фрэнк.
— Да, сэр, — ответила Джолин.
— Мучается с похмелья?
— Я не пил прошлой ночью, — фыркнул Джек.
Фрэнк холодно рассмеялся.
— Ну что же так, Джек? Неужели по этому радостному поводу мы должны провести парад в твою честь?
Фрэнк Беннет не беспокоился о том, что о нем подумают. Ему было плевать.
— Я полагаю, вы слышали новость, — сказала Джолин. — Мистер Карсон не пострадал в происшествии, как и другие пассажиры, которые были в машине.
— Пассажиры? — выплюнул Фрэнк. — Они заслуживают только одного слова — шлюхи. Карсон, скажи мне, что ты не платил им за то, что они находились в твоем обществе.
Рука Джека сжалась в кулак, но он заставил себя улыбнуться.
— О, Фрэнк, я достаточно уверен в себе, чтобы женщины сами были благодарны за то, что я уделю им немного своего времени.
— Ты берешь вину на себя?
— Полиция сказала, что виноват был водитель минивена.
— Мне плевать, что сказала полиция, Карсон! — взревел Беннет. — Ты был участником этой аварии, есть фотографии, где ты весь в крови. Другой автомобиль не имеет значения, если только там не сидел миллионер-квотербек!
— Иди в задницу, Фрэнк, — вспылил Джек, — если бы не моя игра, я бы не был так нужен вам! В этой аварии я потерял дорогой, раритетный автомобиль! И здесь не было моей вины! Моя личная жизнь не должна вас касаться! — Джек так сильно сжал кресло, что его пальцы побелели.
— Ты ставишь под угрозу имидж своей команды, Джек. Ты еще поплатишься за это.
Финн попросил Джека помолчать.
— Что вы хотите этим сказать, мистер Беннет?
— На данный момент осталось сыграть еще четыре игры. Я устраиваю внутреннее расследование, что приведет к разрыву контракта и исключению мистера Карсона из Лиги, — сказал Фрэнк.
Мое сердце ушло в пятки.
Джек подорвался со своего места и заорал.
— Это межсезонье! Господи, тренировочные сборы начнутся через две недели! Вы собираетесь выгнать меня за восемь недель до начала нового сезона?
Финн нахмурился.
— Мистер Беннет, я говорил с тренером Томпсоном, он обещал….
— Лучше бы я разбил свою проклятую башку о лобовое стекло, — взвыл Джек. — Без меня команда потеряет все, чего она так упорно добивалась.
— То-то же, Карсон! Найди себе одну женщину и остепенись, тогда и поговорим.
— Вы думаете, что люди хотят, чтобы у меня были серьезные отношения?
— Да, это показало бы, что ты серьезный, вдумчивый человек, — ответил Фрэнк.
— Ну… — Голос Джека стал задумчивым. — Неплохо звучит… Думаю, моя девушка была бы счастлива узнать, что акулы из СМИ перестанут за мной гоняться.
Я нахмурилась. Что он сейчас ляпнул?
— Что? Твоя девушка? — удивился Фрэнк.
— Ну да, почему я должен был афишировать это? Чтобы показать свою добропорядочность?
— Твоя… — Кажется, Фрэнк не знает, как на это реагировать. — У тебя есть девушка?
Глаза Джека метнулись в мою сторону. Почему он так смотрит на меня?
— Что ты делаешь? — шепотом говорю я ему.
Он усмехнулся. О, нет, это не очень хороший знак.
— Да, у меня есть девушка, у нас все серьезно, и уже достаточно давно. Поэтому, вся эта ситуация довольно оскорбительна для нас двоих.
Джолин и Финн с недоумением переглянулись. Что за игру начал Джек?
— Ну и кто же твоя подруга? — спросил Беннет.
Джек посмотрел на меня, и на его щеках появились ямочки.
Мой желудок сжался и сделал сальто.
Ни за что! Я не собираюсь лезть во все это, и не позволю ему втащить меня в это дерьмо!
Взгляд Джека Карсона полностью сосредоточился на моей реакции.
О, нет! Неужели, это то, о чем я подумала? Он собирается использовать меня, чтобы выбраться из неприятностей и поставить под угрозу мою репутацию?
— Мы не делали из этого чего-то публичного… — начал Джек.
Его улыбка убивает меня. Мое сердце громко бьется о ребра.
Не смей.
Он пожал плечами:
— Я полагаю, вы все должны знать.
Нет, не вздумай.
— Милая, ты же знаешь, что я без ума от тебя.
Черт, я покраснела. Ненавижу тебя, Джек Карсон!
Джолин, Финн и по ходу Беннет были в шоке.
— Ты… Ты встречаешься с Лией? — Завизжала она.
Нет…
— Да, мэм… Я без ума от этой девушки!
Нет, нет, нет…
Весь воздух покинул мои легкие. Я ошарашенно посмотрела на Джека.
— Мы держали это в тайне, понимаете, работа и все такое, — начал снова этот гнусный лжец.
Я готова его убить. Так и есть, я убью эту сволочь.
О, Господи, он лгал всем, чтобы сохранить свою чертову карьеру. Даже президенту Лиги.
Фрэнк закашлялся.
— Мистер Карсон, вы, правда, находитесь в серьезных отношениях с вашим публицистом?
Джек ласково и с нежностью посмотрел на меня. Придурок! Самодовольная ухмылка не сходила с его лица.
— Мы держали это в тайне, потому что я не только любимый человек, но и самый крупный клиент Лии, — этот мерзавец давит на самое больное.
Он и правда был нашим самым крупным клиентом и отвалил нам чертову кучу денег.
И если бы он потерял свою работу, я бы потеряла возможность и дальше строить свою карьеру.
Да, я слышала, что многие женщины спят со своими боссами, дабы добраться до карьерной верхушки.
Но чтобы притворяться, что ты спишь?
Это было просто отвратительно. Тем более, что я была единственной в радиусе 100 км женщиной, которая не хотела бы переспать с Джеком Карсоном.
Я не могу потерять свою работу.
— Эм… Это правда, — мой голос звучал безжизненно и слабо.
— Ух… Ну, мы счастливы за вас.
— Лия, девочка моя… Я не могу в это поверить, — кажется, Финн потерял дар речи.
— Вот почему я хотел сохранить в тайне наш с Лией роман, — сказал Джек с поддельным разочарованием. — Стало известно о тайном романе такой хорошей девушки, как Лия, с таким злодеем, как Джек Карсон. Это Скандал! Сенсация! Но, милая, полагаю, что рано или поздно нас все равно увидели бы где-нибудь вместе целующимися? Не так ли?