Литмир - Электронная Библиотека

Ролло резко повернулся.

— Разве я велел тебе подняться сюда? — прорычал он. Его лицо от ярости перекосилось.

— Вайдеман ждет, — спокойно напомнил Гилрой. — Я подумал, что это для тебя более срочное дело.

Ролло отодвинулся от впавшей в истерику Селии.

— Да, ты прав, — успокаиваясь, сказал Ролло. Он перевернул Селию на спину. — Послушай, я не хочу знать, чем вы тут занимались, но Батч должен присоединиться к нам у Вайдемана. Он отстранил Гилроя и спустился по лестнице.

Гилрой тихо прошептал Селии:

— Прибери хорошенько ванную комнату, Селия, там пахнет трупом, — и, не оглядываясь, последовал за Ролло.

Сендрик Смит снова воскликнул:

— Действительно, это совершенно невероятно. Я не понимаю, как это могло произойти?

Симпатичный молодой человек, сидевший напротив, слегка улыбнулся и поднял свой стакан с пивом.

— Послушай, ты должен согласиться, что из меня никогда не получился бы хороший актер, так что не спорь, Сендрик.

— Я ведь не совсем в этом уверен. — Сендрик покачал головой.

— У тебя просто не было удобного случая. Я лично считал, что ты замечательно играл в «Когда-нибудь — никогда». Если бы, по крайней мере, Питер Пак был к тебе благосклонен, если бы Джимми Агат был немного более благосклонен…

— Во всяком случае, они такими не были, — перебил его Джерри Адамс ворчливым тоном. — И вот это-то и заставило меня решиться. Согласись, я совсем неплохо преуспел. Если тебе понадобится кого-нибудь задержать, позвони мне по телефону.

Сендрик вздохнул. Он был счастлив. В первый раз за несколько месяцев один из бывших друзей навестил его. Очень жаль, Джерри Адамс покинул театр. Какой талант пропадал! И все ради того, чтобы стать полицейским! Какая дикая мысль. Сендрик не скрывал огорчения. Был период, когда Джерри чуть было не стал ведущим актером, и Сендрик пророчил ему блестящее будущее.

Джерри покончил со своим пивом.

— Ну, мне пора возвращаться на свой пост, — поднялся он. — Теперь-то я знаю, где тебя найти. Мне всегда приятно узнавать новости о своих друзьях.

Сендрик посмотрел на часы.

— Разве так необходимо, чтобы ты сейчас ушел? — грустно спросил он. — Правда, я понимаю, что не должен мешать твоей работе, но, пожалуйста, приходи почаще. Я очень здесь одинок, Джерри. Ты даже не можешь себе представить, насколько я одинок!

— Я тоже, дружище, одинок, — Джерри улыбнулся. — Ну, конечно же, я очень скоро приду к тебе снова. Я очень приятно провел здесь с тобой время. К тому же, мне хочется познакомиться с этой мисс Хэддер, о которой ты столько рассказывал мне.

У Сендрика был очень довольный вид.

— Она просто очаровательна, Джерри, — он вышел проводить его. — Я действительно очень беспокоюсь за нее. Когда молодая девушка так одинока, никогда не угадаешь, что ей взбредет в голову. — Он многозначительно посмотрел на Джерри. — Я всегда думал, что она будет замечательной женой для человека вроде тебя. Не улыбайся, я говорю совершенно серьезно.

Джерри расхохотался.

— Ты все такой же, старина Сендрик! — Он надел свой плащ. — Ты всегда и во всем готов видеть роман. Но, в сущности, почему бы тебе самому не жениться на ней?

— Мой дорогой друг! — Сендрик совершенно искренне возмутился. — Что за мысль! Я для нее слишком стар. Мое время ушло. Во всяком случае, надо тебя познакомить с нею. Я обязательно постараюсь организовать это. Только вот с недавнего времени она очень занята. Мне бы хотелось знать, чем это она занимается.

— Если нарушает установленный порядок, то ты прекрасно знаешь, к кому следует обратиться, — Джерри горделиво подбоченился. — Мне сейчас необходимо первоклассное дело, Сендрик, первоклассное дело для поддержания своего престижа. Если ты узнаешь о ком-нибудь, кто собирается совершить преступление, позвони мне.

Пока детектив переходил улицу, Сендрик провожал его глазами, затем вернулся к себе, взял грязные стаканы и пустую бутылку и отнес их в кухню.

Все его жильцы, за исключением Сьюзен, уже вернулись. Но Сьюзен такая скрытная, что не стоило ожидать ее — все равно не скажет, где она была. Он положил посуду в мойку и выключил свет. Ощупью Сендрик прошел к лестнице. Но едва он поставил ногу на первую ступеньку, как у входной двери нервно позвонили. Он включил свет и посмотрел на часы. Было двадцать три пятнадцать. Сендрик вернулся к двери и открыл ее. На пороге стоял Джос Краффорд.

— У меня есть кое-что для мисс Хэддер, — сказал он, глядя на Сендрика своим обычным мрачным и холодным взглядом.

У Сендрика невольно вырвался изумленный возглас, и он отступил назад. Он совсем не жаждал видеть Джоса, ледяное лицо которого приводило его в ужас. Придя в себя, он заметил такси, видимо, ожидающее этого позднего визитера.

— Что, нужно подождать, хозяин? — крикнул шофер, приоткрыв дверцу.

— Я скоро, — обернулся к нему Джос. — И, посмотрев на Сендрика, сказал с неприязнью: — Это предназначено для мисс Хэддер. Мы внесем это.

— Что там такое? — любопытство Сендрика превозмогло страх. — Потом, я еще не знаю, должен ли я разрешить вам входить после оскорбления, нанесенного вами мне…

— Все в порядке, так что лучше заткнись, — посоветовал Джос.

Он сбежал по ступенькам вниз. Вместе с шофером они подняли мешок и с трудом затащили его в холл. Тюк упал на пол, глухо стукнув. Тогда оба посмотрели на Сендрика.

— Боже мой! — воскликнул Сендрик. — Этот мешок наполнен камнями, что ли?

— Где находится комната мисс Хэддер? — не слушая его, спросил Джос.

— Что это такое? — повторил Сендрик, с беспокойством рассматривая тюк. — Кто вы такие? И почему вы хотите внести этот тюк?

Джос нетерпеливо махнул рукой, и его бледное лицо исказилось злой гримасой.

— Послушай, толстяк, — Джос говорил сквозь сжатые зубы, — я тебя спрашиваю, где комната мисс Хэддер? Я совсем не нуждаюсь в твоих комментариях. Покажи нам дорогу и заткнись.

Шофер прыснул от смеха. Это был плотный человек среднего роста, и его глаза весело поблескивали.

— Ну, разве он не шутник! — подмигнул он Сендрику. — Он ругается с момента, как мы отъехали. Ну, не заставляйте ждать его величество! Покажите дорогу.

Онемев от гнева, Сендрик начал подниматься на второй этаж. Джос и шофер с тюком следовали за ним. Им едва удалось протиснуться по узкой лестнице.

— О, Бог мой! — выдохнул шофер, выпуская из рук рог мешка, чтобы хоть немного отдышаться. — Хозяин, Боже мой, я ведь не такой молодой, как вы!

Джос прислонился к стене. Его лицо было очень бледным, и он тоже дышал с трудом. Он устал не меньше шофера, но старался не показать этого. Сендрик смущенно смотрел на них.

— Ну, продолжайте, — сухо разрешил он, поняв, что они едва держатся на ногах. Это их состояние придало ему мужества. — Я хочу спать и не намерен больше прохлаждаться с вами.

— Заткнись! — закричал Джос и, схватив тюк со своего конца, приподнял его.

— Настоящий палач, вот вы кто, — проговорил шофер с комической ужимкой, и они пошли дальше наверх.

Сендрик шел впереди и, дойдя до квартиры Сьюзен, открыл ее.

— Я надеюсь, что она знает об этом и ожидает этого, — холодно заметил он, когда они, шатаясь, ввалились в дверной проем и опустили тюк на пол. — Я ведь еще не знаю, должен ли я был позволять заносить сюда этот тюк.

— Ладно, старина, все равно он уже здесь, — примирительно сказал шофер и выпустил ношу из рук. Тюк шлепнулся так, что ему показалось, будто весь дом задрожал. — Если он вам не нравится, можете попробовать стащить его вниз.

— Его это абсолютно не касается, — с горечью проговорил Джос.

— Хорошо. А теперь уходите, — Сендрик держал дверь открытой. — Вы не можете оставаться здесь. Это ведь комната дамы.

Джос и шофер не без любопытства осмотрелись вокруг. Комната была маленькая, без особого комфорта. В ней стояли диван, туалет, небольшой столик, кресло и шкаф. Перед камином сушились белье и чулки.

— А она умеет одеваться, не правда ли? — шофер указал на них пальцем и фыркнул. — Было бы очень приятно увидеть эти вещи на их владелице.

65
{"b":"633229","o":1}