Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Она, возбужденная умелыми ласками одного из любовников, почти уже не может терпеть нарочитую медлительность другого. Желание увидеть тяжелый, налитой член, ощутить его восхитительную твердость, почувствовать вкус, заставляет ее громко застонать, и словно в награду…

* * *

— Привет! Ты теперь будешь с нами жить? — большущие черные глаза с любопытством смотрели из-под растрепанной рыжей челки.

Насильно вырванная из объятий призрачных любовников, Иришка не сразу смогла понять где находится. Она с удивлением смотрела на хорошенькую рыжую девчушку лет семи, которая с удобствами устроилась на кровати.

— Чего молчишь? Важничаешь?

— Просыпаюсь потихоньку. А ты кто?

— Миранда ри Кавиньи, будем знакомы, — малышка попыталась сделать реверанс, но не удержав равновесия со смехом свалилась в подушки.

— Очень приятно, — засмеялась в ответ Аола, принимаясь выпутывать шуструю малышку из покрывала.

Громкие голоса за дверью заставили Миранду вздрогнуть и замолчать. Веселье тут же покинуло детские глаза, она приложила пальчик к губам в известном всем жесте молчания.

— Марта, немедленно пропусти меня к своей хозяйке, — какая-то особа нагло рвалась в хозяйские комнаты. Иришка была уверена, что это та самая госпожа Бьянка, которой со вчерашнего вечера хотелось все лохмы повыдергать.

— Не велено, — уверенный тон горничной дал понять, что отбивные пошли Пышечке впрок.

— Отойди от двери, деревенщина. Я должна убедиться, что этой мелкой рыжей наглой приживалки нет в комнатах твоей хозяйки.

— Не велено! — похоже больше никаких слов от Марты было не дождаться.

— О твоем поведении будет доложено, поняла? — удаляющийся стук каблуков, дал понять затихшим среди вороха одеял барышням, что погоня пошла по ложному следу.

— Уф, — веселье понемногу стало возвращаться к Миранде. — А ты ничего, совсем не похожа на нищую злобную монашку.

— Ты тоже не похожа рыжую наглую приживалку.

— Но я и не…

— Вот и я тоже не… — поняв, что поспать больше не удастся, Иришка, зевая, направилась в ванную. — Подождешь меня? А в столовую проводишь? — и получив утвердительные ответы на оба своих вопроса, скрылась за дверью.

К тому времени, как утренние процедуры были закончены, в спальне уже вовсю хозяйничала Марта. Она успела принести кофе и сок, застелить постель и сейчас причесывала непослушные рыжие кудряшки черноглазой егозы, пытаясь соорудить из них приличную прическу.

— Доброе утро, ваша светлость! — обрадовалась Плюшечка. — Как спалось? Что снилось?

— Много чего снилось, — мечтательная улыбка играла на губах юной маркизы. — Кто там так ко мне рвался?

— Госпожа Бьянка потеряла леди Миранду. Вот стало быть она у Вас хотела поискать девочку.

— Да… Тяжелый случай… Ну что ж будем разбираться, — Иришка сделала глоток изумительно вкусного кофе. — Мммм… Хорошо-то как…

— Уж сделайте такую божескую милость, ваша светлость!

Столовая, в которую новоиспеченная хозяйка вошла, крепко сжимая маленькую детскую ладошку, показалась ей необычайно уютной. Длинный стол, накрытый белой скатертью, уже был сервирован к завтраку. Ароматы кофе и свежей выпечки пробуждали аппетит. Но больше всего Иришку порадовала пожилая дама в строгом траурном туалете. Встав навстречу вошедшим и скривив породистое лицо в подобии вежливой улыбки, она отрекомендовалась госпожой Бьянкой, наставницей любимой племянницы лорда ри Кавиньи.

И ничто с этого момента не могло испортить настроение Иришке: ни попытки гувернантки убрать со стола запеканку и булочки, ни постоянная язвительность пожилой женщины, ни речи господина ди Мартена, который тоже присутствовал на завтраке. На все поползновения шустрого колобка прибрать к рукам денежки графства рю Моро Иришка только улыбалась и нахваливала омлет, мысленно показав Тео[1] комбинацию из трех пальцев. Настойчивые уговоры управляющего заставили было ее поморщиться, но вид седой макушки госпожи Бьянки снова вызвал довольную улыбку. То что гувернантка не могла быть любовницей блудного муженька радовало, но вот ее влияние в доме вызывало законные вопросы. «Ничего, эту старушку мы разъясним», — сделала мысленную зарубку девушка.

— Ваши манеры отвратительны, юная леди! Немедленно встаньте из-за стола и покиньте столовую! Вы наказаны! — резкий окрик отвлек Иришку от раздумий.

— В чем дело, позвольте узнать? Почему вы кричите? — проводив глазами расстроенную малышку, поинтересовалась девушка.

— Я повторяю, манеры этого ребенка просто ужасны!

— Вот как?

— Да именно так! — возмущение гувернантки, казалось можно было потрогать руками.

— Позвольте узнать, как давно вы работаете в доме?

— Два года, но к чему эти вопросы?

— Я просто хотела бы узнать за что мой муж платит вам деньги, если вы не справляетесь со своими обязанностями?

— Да как вы…

— Ваша светлость!

— Что?

— Я говорю, что вы должны обращаться ко мне, ваша светлость, и никак иначе, — глядя на обескураженную воспитательницу, Иришка чувствовала себя достойной ученицей сестры Марфы.

— Я обо всем напишу господину маркизу, ваша светлость, — госпоже Бьянке с трудом удалось взять себя в руки.

— Отлично, можете приступать прямо сейчас. Я вас не задерживаю, — и обведя взглядом донельзя удивленных домочадцев, добила. — Марта, передай господину Антуану мою благодарность за прекрасный завтрак и попроси его зайти ко мне попозже, чтобы обсудить меню на ближайшие дни.

Глава девятая, в которой героиня продолжает показывать характер

Закончив завтрак в молчании, Иришка вышла из столовой, провожаемая одобрительными взглядами слуг.

— Миледи, — против обыкновения управляющий выглядел серьезным, — устанавливаете свои порядки в доме?

— Издеваться над девочкой я не позволю.

— Леди Миранда необычный ребенок, она нуждается в особом отношении.

— Она, как и все дети прежде всего нуждается в любви.

— Хотите сказать, что сразу полюбили девочку?

— Я сама сирота…

— А мы стало быть бессердечные люди… Что ж… Давайте вернемся к этому разговору вечером.

Испытывая огромное желание познакомить пузана с великим и могучим русским матерным, Иришка направилась на поиски малышки: «Сдается мне, что не один Кастерс тут козел!»

Миранда нашлась сама. Заговорщицки улыбаясь, она выглянула из-за кадки с каким-то развесистым фикусом.

— Кого-нибудь ищешь?

— Одну рыжую красотку. Не подскажешь как ее найти?

— Она тут, неподалеку. А зачем тебе?

— Хотела попросить ее провести для меня экскурсию по дому.

— Ну пошли.

Малышка оказалась толковым гидом. И пусть Иришка не узнала кем и когда был построен Кастерс-холл, по чьим эскизам изготовлена потрясающая мозаика в придомовой часовне, кто положил начало удивительной коллекции часов, чей вклад в собрание библиотеки был поистине неоценим, зато увидела все эти чудесные вещи, и еще множество всяких, как выразилась Миранда, интересностей. В оранжерее она кормила рыбок, которые приплывали на звук колокольчика, на псарне любовалась недавно открывшими глазки маленькими щеночками. Ну и что, что из них скоро вырастут знаменитые ридаанские волкодавы, зато сейчас они похожи на комки черного пуха с хвостиками.

Обедали исследовательницы в парке, прихватив на кухне корзинку для пикников, в которую довольный Антуан нагрузил целую гору еды, приговаривая, что на свежем воздухе даже у самых нежных леди просыпается зверский аппетит.

Потом усталые и довольные устроились под очередным развесистым фикусом на огромном кожаном диване в библиотеке и читали вслух сказки, совершенно не замечая удивленного ди Мартена. Колобок долго молча стоял прислонившись к косяку двери. Эмоции на его лице быстро сменяли одна другую: гнев, недоверие, растерянность и наконец надежда.

— Тео, — Миранда обрадовалась увидев пузана, — я Аоле все-все показала: и оранжерею, и бальный зал, и дядину лабораторию, и пруд, и классную комнату, и… вообще, — маленькая кокетка сделала этакое замысловатое движение ручкой, очевидно показывающее все многообразие показанного.

вернуться

1

Тео ди Мартен — дальний родственник маркиза по линии матери, управляющий делами семейства ри Кавиньи.

5
{"b":"629834","o":1}