Литмир - Электронная Библиотека

Он протянул обоим по большой серебряной монете. Кот уставился на свою. Это была крона – целых пять шиллингов. У него еще никогда в жизни не было столько денег. Его изумление только увеличилось, когда мистер Сондерс сообщил:

– Вы будете получать деньги каждую среду. Не знаю, бережливы вы или расточительны. Джулия и Роджер обычно ходят в деревню и спускают всё на сладости.

– Большое спасибо, – произнес Кот. – Сходим в деревню, Гвендолен?

– Можно, – согласилась Гвендолен.

Она разрывалась между желанием вызывающе остаться в Замке, встретив лицом к лицу те неприятности, которые ждали ее за кротовые норы, и облегчением воспользоваться предлогом убраться подальше.

– Полагаю, Крестоманси пошлет за мной, как только поймет, что это моих рук дело, – сказала она, когда они шли по аллее между деревьями.

– Думаешь, поляну исправил мистер Сондерс? – спросил Кот.

Гвендолен нахмурилась:

– Он не мог. Он занимался с нами.

– Те садовники, – предположил Кот. – Некоторые из них могут быть чародеями. Они появлялись ужасно быстро, чтобы запретить нам то или это.

Гвендолен презрительно засмеялась:

– Подумай о Старательном Чародее.

Кот подумал с некоторым сомнением. Старательный Чародей был ненамного талантливее миссис Шарп. Его обычно нанимали, чтобы перенести тяжести или заставить победить в скачках неправильную лошадь.

– Всё равно, – возразил он, – они могут быть специалистами – садовые чародеи.

Гвендолен только снова засмеялась.

Деревня находилась прямо за воротами Замка – у подножия холма, на котором он стоял: симпатичное поселение с большой лужайкой посередине. На другой стороне лужайки располагались магазины: красивая булочная с аркообразным фасадом и не менее красивые кондитерская и почта. Кот хотел посетить и то, и другое, но Гвендолен остановилась у третьего магазина, который являлся лавкой старьевщика. Кот не возражал зайти и туда тоже. Он выглядел интересным. Но Гвендолен раздраженно тряхнула головой и остановила слонявшегося неподалеку деревенского мальчишку.

– Мне говорили, в этой деревне живет некий мистер Баслам. Не подскажешь, где?

Мальчик скорчил гримасу:

– Этот? Он плохой человек. Там – в конце переулка, если так уж хочешь знать.

И он встал, глядя на них с видом человека, заслужившего шестипенсовик за свои труды.

Ни у Кота, ни у Гвендолен не было других денег, кроме кроны. Пришлось уйти, ничего ему не дав.

– Воображалистая маленькая ведьма! – закричал мальчик им вслед. – Жадный маленький чародей!

Гвендолен это ни капли не обеспокоило, но Коту стало так стыдно, что захотелось вернуться и объяснить.

Мистер Баслам жил в убогой хижине с неграмотно написанным объявлением, прислоненным к одному из окон: «Эгзатический асартимент». Гвендолен с жалостью посмотрела на него и постучала в дверь замызганным молоточком. Открывший им мистер Баслам оказался толстым человеком в старых брюках, которые сползли на бедра, открывая толстый живот, и с покрасневшими усталыми глазами, как у сенбернара. Едва увидев их, он начал закрывать дверь обратно.

– Не сегодня, спасибо, – вместе со словами из его рта вырвался сильный запах пива.

– Меня послал мистер Нострум, – сказала Гвендолен. – Мистер Уильям Нострум.

Дверь перестала закрываться.

– А, – произнес мистер Баслам. – Тогда вам лучше войти. Сюда.

Он провел их в тесную комнату с четырьмя стульями, столом и множеством коробок с чучелами животных. Для всех этих коробок едва хватало места. Они стояли как попало, одна на другой, и все были ужасно пыльными.

– Садитесь тогда, – неохотно пригласил мистер Баслам.

Кот осторожно сел, стараясь дышать не слишком глубоко. Помимо пивного запаха от мистера Баслама, здесь присутствовал слабый запах гниения и запах вроде как от солений. Кот решил, что некоторые чучела животных не обработали должным образом. Гвендолен запах, похоже, не беспокоил. Она сидела, будто воплощение идеальной девочки. Она с хрустом расправила вокруг себя юбку кремового платья, а широкополая шляпа благочинно покрывала золотистые волосы. Гвендолен сурово посмотрела на мистера Баслама голубыми глазами:

– Ваше объявление написано с ошибками.

Мистер Баслам потупил свои глаза сенбернара, шутливо разведя руками:

– Знаю. Знаю. Но я не хочу, чтобы меня воспринимали всерьез, так? Не прямо с порога, как говорится. Так чего вы хотите? Мистер Уильям Нострум не слишком много рассказывал мне о своих планах. Я лишь скромный поставщик.

– Естественно, мне нужны некоторые поставки, – ответила Гвендолен.

Кот, скучая, слушал, как Гвендолен торгуется за материалы для колдовства. Мистер Баслам шарил за коробками с чучелами и доставал газетные пакеты с тем или этим – глаза тритона, языки змей, кардамон, чемерица, мумия, селитра, семена моли[4] и разнообразные смолы, – которые, вероятно, служили причиной неприятного запаха. Он запросил за них больше, чем Гвендолен собиралась заплатить. Она была решительно настроена потратить свои пять шиллингов с максимальной выгодой. Мистера Баслама это возмущало.

– Четко знаешь, чего хочешь, да? – проворчал он.

– Я знаю, сколько что стоит, – ответила Гвендолен. Она сняла шляпу, аккуратно упаковала в нее газетные свертки и снова натянула на голову. – И последнее: думаю, мне понадобится драконья кровь.

– О-о-о-о-о! – произнес мистер Баслам, скорбно покачав головой так, что его обвисшие щеки захлопали. – Драконья кровь запрещена, юная леди. Ты должна это знать. Не уверен, могу ли я добыть хоть немного.

– Мистер Нострум… Оба мистера Нострума сказали мне, что вы можете достать что угодно, – сказала Гвендолен. – Они сказали: вы лучший известный им агент. И я не прошу драконью кровь прямо сейчас. Я делаю заказ.

Мистер Баслам выглядел довольным тем, что его похвалили братья Нострумы, но всё еще сомневался.

– Драконья кровь требуется для ужасающе сильных чар, – жалобно произнес он. – Ты же не будешь заниматься чем-то настолько серьезным сама – столь юная леди, как ты.

– Я пока не знаю, – ответила Гвендолен. – Но думаю, что могла бы. Я уже на уровне Продвинутой магии, знаете ли. И я хочу драконью кровь на случай, если она мне понадобится.

– Она дорого обойдется, – предупредил ее мистер Баслам. – Это дорогостоящее вещество. Необходимо покрыть риск, понимаешь? Я не хочу, чтобы меня покарал закон.

– Я могу заплатить, – сказала Гвендолен. – Я заплачу в рассрочку. Можете взять авансом оставшуюся часть пяти шиллингов.

Такому мистер Баслам сопротивляться был неспособен.

Он с таким выражением смотрел на крону, которую протянула ему Гвендолен, что Кот ярко представил в его глазах длинный ряд пенящихся пинт пива.

– Договорились, – сказал мистер Баслам.

Гвендолен любезно улыбнулась и встала, чтобы уходить. Кот тоже с облегчением вскочил.

– Что насчет тебя, юный джентльмен? – вкрадчиво спросил мистер Баслам. – Не хочешь немного попробовать себя в некромантии?

– Он просто мой брат, – сказала Гвендолен.

– О. А. Эм. Да, – произнес мистер Баслам. – Да, конечно, он – тот самый. Что ж, хорошего дня вам обоим. Приходите еще в любое время.

– Когда у вас будет драконья кровь? – спросила Гвендолен с порога.

Подумав, мистер Баслам ответил:

– Скажем, через неделю?

Гвендолен просияла:

– Как скоро! Я знала, что вы хороший агент. Откуда вы ее достанете так быстро?

– Ну, это мой секрет, – ответил мистер Баслам. – Она поступает из другого мира, но это торговая тайна, юная леди.

Когда они шли по переулку обратно, Гвендолен ликовала.

– Неделя! – воскликнула она. – Это быстрее, чем я когда-либо слышала. Понимаешь, ее контрабандой перевозят из другого мира. У него, должно быть, там невероятно хорошие связи.

– Или у него уже есть запас – внутри чучела птицы, – заметил Кот, которому мистер Баслам совершенно не понравился. – Зачем тебе нужна драконья кровь? Миссис Шарп говорит, она стоит пятьдесят фунтов за унцию.

вернуться

4

Моли – волшебная трава в греческой мифологии. Гермес дал ее Одиссею, как средство защиты от магии Цирцеи.

12
{"b":"627822","o":1}