— Тебе нравится, когда люди насмехаются над тобой?
— Эгей! Сам-друг есмь исполнитель, разве нет? Множество смеется над толстым, это верно. Никакой радости. Но и он знает, как наслаждаться золотом, добытым таким образом из необозримых, кошелей. Толпа и Салтимбанко — на равных, потому что мы держим за дурака друг друга.
Непанта обернулась к северному окну, вглядываясь в бурю, заваривающуюся над Крачнодианскими горами. Затем она резко повернулась обратно и минуту рассматривала Салтимбанко, чувствуя слабость.
— Не поужинаешь ли ты со мной сегодня вечером? — спросила она. Затем глубоко вздохнула от безрассудства своего поступка, неуверенная, зачем она это сделала. Принцесса знала только, что ей приятна компания этого честно-жуликоватого, внешне веселого и внутренне испуганного человека. Возможно, это было чувство душевной близости.
Пока они стояли, глядя друг на друга, первые завитки бури начали мести вокруг башни. Непанта побежала закрывать окна.
Вечером Салтимбанко отобедал с этой женщиной и принял ее следующее приглашение — переждать бурю, оставшись на ночь. Они беседовали на протяжении всего последующего дня, что привело к повторному приглашению на обед, а затем и к предложению остаться на ночь. На следующий день Непанта предложила ему свое покровительство. Явно лишенный гордости Салтимбанко принял его немедленно и быстро переехал в башню — с осликом и всем имуществом. Его комнаты располагались рядом с покоями Непанты, что вызвало пересуды у прислуги. Но, несмотря на их старания, ничего предосудительного в результате этого соглашения обнаружено не было.
Глава 4
590 — 605 годы от основания Империи Ильказара
КАК ОДИНОКО СИДИТ ГОРОД…
Любовь покинула его, Варт стал желчнее. Он решил пройти курс обучения, о которой думал уже давно. Однажды в разгар сбора урожая он посетил своего учителя-священника и договорился, что тот поможет ему продать дом. Деньги, оставленные ему Роялом, Варт закопал у реки. Затем, сложив вещи в старую сумку, он двинулся Ильказар.
Среди многочисленных городских нищих появился еще один. Этот был поярче, он учился, учился, но оставался невидимым, кто же удостоит постреленка больше чем взглядом. Со временем он похудел, стал оборваннее — и мудрее.
Он все еще оставался молчаливым. И странным. Взрослые чувствовали себя при нем неуютно, хотя не понимали почему. Возможно, причиной был его холодный взгляд или то, как изгибались вверх уголки его губ в ухмылке вампира, обнажая клыки, когда речь шла о будущем. Словом, в его взгляде было нечто такое, что заставляло взрослых отводить глаза. Он казался голодной тварью, желающей их сожрать.
Однако его странность привлекала беспризорников. Они окружали новичка таким уважением и страхом, с каким старшие относились только к главным чародеям и королю. Вскоре Варт и стал королем — королем империи нищих и воров, которые находили его владычество прибыльным. Похожий на маленького идола, он держал свой королевский двор на углу Крестьянского рынка, а приверженцы, следуя его указаниям, сказочно обогащались.
Но всех этих людей, независимо от степени восхищения предводителем, тревожило ночное времяпровождение Варта. Он часто бродил ночами в окрестностях дворца, изучая королевскую башню или Дома каких-нибудь могучих чародеев. И он никогда не пропускал сжигания ведьм, хотя его внимание было редко приковано к жертве. Его взгляд был обращен на черные капюшоны и чародеев, наблюдавших за исполнением приговора.
Что это за правосудие? В городе, возвеличенном Магией, управляемом магией — вне зависимости от Королевских указов, — политика определялась манипуляциями магов. Зачем были нужны эти сжигания ведьм? Какой силой, так пугавшей магов, обладала ведьма?
Было древнее пророчество (весь Ильказар, от короля до последнего нищего, незыблемо верил в пророчества), которое возвещало, что город и империя падут из-за ведьмы. Главные чародеи справедливо полагали, что мертвая ведьма мало что сможет сделать для осуществления пророчества. Поэтому смертная казнь полагалась любой слегка заподозренной в ведьмовстве женщине. Или — обладающей собственностью, которой хотел завладеть чародей: все имущество ведьмы переходило к тому, кто на нее донес.
На доходы, получаемые от своей империи нищих, Варт ходил по чародеям и покупал знания. В облике горячего и нетерпеливого безголосого мальчика он добыл многие секреты. Чародеи тали его замечательным исключением среди молодежи, впадая в ошибку не очень мудрых людей, которая сродни обращению детей с любимыми домашними зверушками: иногда их считают забавны ми, иногда надоедливыми, но никогда не принимай: всерьез. Они были старыми людьми, эти чародеи, и давно забыли, что такое быть молодым. Большинство людей забывает. Вот так за время учебы Варт узнал многие секреты, тщательно оберегаемые взрослых.
От чародеев и от священников, чей интерес нему поддерживали письма старого наставника.
Варт получил необыкновенное образование. Он почти рассмеялся в тот день, когда услышал пророчество, приговорившее его мать к смерти. Уже позже он узнал, что она умерла для того, чтобы обеспечить жадного чародея благоустроенным домом, а для короля Вилиса послужить решением проблем личного, политического и финансового характера.
Однажды ночью кто-то застал его плачущим. С тех пор он получил новое имя — Варт Локкур; Молчащий, Горестный Странник. Он стал актером, этот Вартлоккур. Играя на жалости к своей немоте, он заставлял сильных мужчин исполнять его желания. Чародеи обучали его. Священники привязывались к нему всей душой. Он внушил своим приверженцам желание исполнить его тайную цель. Они были уверены, что таковая у него есть. В Ильказаре он стал одним из самых известных детей и одной из самых интригующих тайн.
Однажды несколько священников собрались вместе и, поскольку им было больно видеть, как пропадают способности мальчика, решили оплатить его обучение. Но когда они решили рассказать ему об этом, он уже исчез. Варт выбрал себе двенадцать товарищей и с ними покинул город. Куда он ушел? Почему? Священники побеспокоились некоторое время да скоро и позабыли. С этим мальчишкой было связано что-то тревожащее, что хотелось поскорее забыть.
Перевал Лао-Па-Синг в двух тысячах миль к вое току от Ильказара был единственным местом пересечения гигантских двойных горных цепей Столбов Слоновой Кости и Столбов Богов. На западе располагав лишь города-государства, маленькие королевства, разрастающиеся побеги Империи Ильказара. На востоке находился Шинсан — империя, пугающая своим колдовством и преданностью злу. К западу от этих лежали плодородные равнины Предсеньей — идеальный выпас. Но кочевники избегали этих мест — слишком близко к Шинсану…
Оттуда, от Лао-Па-Синга, одним весенним днем спустя много месяцев после того, как Вартлоккур покинул Ильказар, прискакал мальчик двенадцати. Он не был уроженцем Шинсана. Егс кожа была коричневой, как у загорелого человека с запада, а не цвета натуральной амбры, как у людей востока. На его лице боролись два выражения: ужаса от прошлого и надежда на будущее. Не имея разрешения на въезд, мальчик остановился, чтобы доказать, что он привез свой пропуск на свободу, вытащил свиток из седельной сумки и развернул его, глядя на слова, которые не мог прочесть:
Королю и чародеям Ильказара:
Мой гнев будет жечь, и я убью вас мечом,
И жены ваши станут вдовами,
А дети останутся без отцов.
Послание было подписано невыразительным знаком овала и не вызвало никакого интереса.
Было некоторое ворчание по поводу наглости пославшего, но никакого страха. Посланец не сказал, откуда он прибыл.
Годом позже другой юноша, с загнанным видом и скачущий так, словно его нес дьявол, передал следующее послание:
Королю и чародеям Ильказара,