Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я… я не знаю.

У неё… голубые глаза.

— Это случилось после касания? — я задала скорее риторический вопрос и хотела проверить свою теорию, встав и подойдя к Оксилии, но подруга выставила руку и довольно грозно предупредила:

— Не надо, Кэт.

— Что с тобой, Окс? Мы можем помочь тебе.

— Всё нормально, — сказала та ещё более уверенно и снова отошла.

— Ну, если это называется «нормально», что тогда ненормально? — разозлилась я и хотела уже против воли подруги коснуться её.

Но со стороны шатёра раздались крики, и с безумными глазами первой выскочила Анжелика. Шатёр немного зашевелился, как будто внутри слегка буйствовал только начинающийся ураган. Люди, проходившие мимо, ускорили шаг, а игравшие дети скрылись в ближайшем доме. Вскоре вслед за Анжеликой выскочила и Луиза.

— Чего встали?! — закричала она и пронеслась мимо нас.

Анжелика припустилась следом. Я переглянулась с Оксилией, и мы уже были готовы бежать, как тут выскочил и Эрик. Лицо его было перекошенным. На бегу он поскользнулся и чудом устоял на ногах. А вслед за ним вырвалось из шатёра, распугав всех и ужасно громко и противно закричав, существо, напоминавшее страуса по телосложению и фламинго по клюву с ярким оперением.

Мы с Оксилией одновременно прижались к домам, когда Эрик пробегал мимо нас, вопя не хуже девчонки. Птица не заметила нас и пустилась догонять Эрика.

— Мурбль! — закричала ведьма, выглядывая из полуразрушенного шатёра. — Постой же!

В голове моей чётко нарисовался момент, как Эрик прикасается к мурблу.

— Я отыщу его! — благородно закричал, выскочив, Джеф и понёсся следом, попутно едва заметно кивнув мне.

— Джеф, а ну стой! — закричала ведьма, но мангуст не остановился.

Мы с Оксилией побежали следом за ним, оставляя наш разговор недосказанным. По крайней мере, я пока его отложу.

— Его нужно утихомирить! — закричала Оксилия и свернула в сторону рынка. — Джеф, пойдёшь со мной! Кэт, не упусти их!

Мангуст не стал противиться, как и я. Все люди в испуге отходили в стороны, удивлённо охая. Кто-то даже пытался помочь, но птица отбрасывала их ногами и некоторых клевала до крови. И оказалась она очень быстрой. Возможно, про неё говорила ведьма: клювоног.

По пути Эрик, пытаясь укрыться от погони, заскочил в какой-то небольшой дом и с ужасом вылетел из него с другой стороны, попортив всё, к чему прикоснулся. На миг он выбежал на рынок, что немало меня встревожило. Раздались крики, какие-то взрывы. Я старалась не отставать, но не теряла я рыжего и клювонога лишь благодаря разрушениям, которые те устраивали.

Выбежав вслед за клювоногом и парнем в противоположную от рынка сторону, я приблизилась к ним и увидела, как птица смогла догнать Эрика и здорово клюнула его в заднее место, отчего тот закричал. Рыжий каким-то образом сумел извернуться и оказаться позади животного. Он в обиде пнул птицу, что было ошибкой. Она повернулась и злобно закричала, так широко раскрыв пасть, словно хотела проглотить Эрика. Парень упал и схватил птицу за клюв. Однако она приготовилась рвать на парне одежды одной ногой. Подбежав, я хотела схватить её, но меня кто-то опередил, хотя я не увидела этого кого-то.

Птица взвыла и упала прямо на Эрика. Парень оттолкнул её, желая выбраться, и повернулся спиной. Птицы приготовилась клюнуть того явно прямо в голову. Я, не медля, подскочила и схватилась за длинную шею, повиснув на ней. Клювоног не удержался и снова повалился уже на спину. Я чувствовала, как он пытался достать до меня ногами. А его клюв щёлкал прямо у меня под ухом, и это вселяло ужас: казалось, что вот-вот он цапнет.

— Быстро отойди от него! — раздался чей-то незнакомый голос рядом, но я не увидела никого.

Однако решила послушаться и попыталась встать. Но клювоног явно решил этим воспользоваться. Он раскрыл огромные крылья и замахал ими, не переставая двигать ногами и щёлкать клювом. Один просчёт — и прощай ухо.

Я перелезла ему за спину, немного ослабляя хватку. Клювоног смог невероятно повернуть голову и уставился на меня зелёными глазами, змеиными.

— Мурбль! — бросила я, не зная, что это могло бы дать.

Клювоног закричал и хотел было клюнуть, но ему на голову прыгнул мангуст.

— Сразись со мной, чудище! — закричал Джеф, царапая тому голову. — Что? Не нравится?! А зачем тогда нападал?!

Я воспользовалась этим и быстро отпустила клювонога, отползая назад. Рядом незамедлительно показалась Оксилия и, раскрыв маленький мешочек, высыпала на голову птицы блёстки, когда Джеф отпрыгнул в сторону. Некоторое время клювоног ещё брыкался, но постепенно энергия его уходила, пока он окончательно не успокоился, заснув. А потом он превратился в ящерицу с царапинами на маленькой головке.

— Так-то! — победоносно закричал Джеф.

Кто-то подошёл ко мне и помог встать.

— В порядке? — спросила Луиза.

— Да, в полном, — ответила, замечая и испуганную Анжелику рядом и Эрика, который виновато закусил нижнюю губу.

Переглянулась с Оксилией и молча кивнула в знак благодарности. И тут вокруг нас появились мужчины в белом трико и балахонах, отбрасывая капюшоны. А ближе всех к нам стоял Рудольф.

— Стоило это предвидеть, — заметил он, поглядывая на мурбля и стоящего рядом Джефа. — Опять устроили переполох в городе. — Он дал какой-то знак Стражам, и те принялись разгонять толпу, собравшуюся посмотреть, что здесь произошло. — Вы могли бы серьёзно пострадать!

— Но ведь всё хорошо, — заметила я, хотя ноги мои так дрожали, что было бы не удивительно, если бы все это видели.

— Нет! — так резко закричал Рудольф, что все мы вздрогнули. — Что на этот раз случилось?! И вот только не говорите, что ничего, потому что на этот раз я всё видел своими глазами!

— Это я виноват, — признался Эрик. — Я дотронулся до мурбля.

— Поразительно. Чей это мурбль?

— Ведьмы Клипту.

— И зачем нам понадобилось идти к той ведьме? Будущее увидеть захотели?! А Грэй вам не говорил, что знать его опасно?! Или вы совсем безответственные?

— Брось это дело, Страж, — сказал Джеф, встав на задние лапы. — Проблема решена.

— С трудом! Ты, — он посмотрела на меня, — помешала Стражам убрать угрозу. И могла серьёзно пострадать, если не погибнуть! Вам совсем делать нечего?!

— Она не помешала. Она помогла, — заметила Оксилия, стоящая в стороне. — Мы спасли мурбля. А вы бы убили его.

— Ах, двуличный Страж! — бросил Джеф, оскалившись. — Пытаешься наказать тех, кто поступил правильно?

— В данном случае мурбль, перевоплотившись в клювонога, был угрозой, — злобно сказал Рудольф. — Он ранил нескольких людей! А мы истребляем угрозу. И ты ещё совсем недавно безжалостно его царапал.

— Но я не хотел убивать! Ведь он мой друг!

— С этого дня, — Рудольф посмотрел на нас, проигнорировав Джефа, — я буду вашим временным учителем. И мы начнём занятия сегодня же. Как только приберёте тут всё, я жду вас на тренировочном поле. И, не дай Вита, вы опять что-нибудь учудите.

— Убрать всё? — с ужасом уточнил Эрик. — А Стражи нам в этом не помогут?

Рудольф так смертоносно глянул на рыжего, что тот прикусил язык и опустил голову. А я подумала, что от такого взгляда он мог бы и вовсе превратиться в камень.

— Что-то мне подсказывает, что мы здорово пожалеем об отсутствии Грэя, — хмыкнула Луиза.

Анжелика глубоко и устало вздохнула, бросив многозначительный взгляд на Эрика. Тот виновато пожал плечами. И мы принялись за уборку. Всё, что смогли, прибрали, починили и вернули. Некоторые люди нам даже помогали, а некоторые кричали на нас, говорили, что мы ленивцы и бездельники, которые не хотят ничему учиться и только всё портят. От таких слов мне стало не по себе и очень обидно, но я пыталась убедить себя, что это всё не так. Пыталась убедить, что люди были просто расстроены и потому говорили о том, чего не понимали.

За мурблем и Джефом пришла ведьма, поблагодарив всех, что не дали причинить её маленькому другу вреда. А я не повременила сказать «спасибо» мангусту, который спас меня. Тот низко поклонился и даже поцеловал руку, говоря, что «был рад помочь такой прелестной леди». Из мангуста вышел бы рыцарь получше, чем из парней, которых я знала.

67
{"b":"610882","o":1}