К у д р о в. Охотник. В тайге вырос.
Ж и л и н. Охотник, а с оружием обращаться не умеете. Возьмите винтовку, как положено. Фамилия?
К у д р о в. Кудров.
Ж и л и н. А почему, товарищ Кудров, хромаешь? Ноги натер? Переобуйся. Портянки переверни.
Ушел с Соколом.
К у д р о в. Тоже хороший командир. Такие ранги имеет, а с нашим братом о портянках разговор ведет.
Ф а р м а н о в. Пазар… (Кивает в сторону горящего Сталинграда.) Там есть пазар…
К у д р о в. Базар? Ты, Фатах, отдаешь отчет своим словам или нет? Какой к черту базар, — в огне все!
Ф а р м а н о в. Пазар… Немес… Фриц-собака… Огонь…
К у д р о в. Вон ты о чем… Пожар! Пожар не уймешь. Всю Волгу вылить — не хватит.
Ч а с о в о й. Вы огнем любоваться бросьте. Еще наглядитесь. Подкрепляйтесь, ежели есть чем…
К у д р о в. Это верно. Доставай, Фатах, сухари, селедка там… Шестьдесят верст пешком без передыху отмахали — не шутка.
Ф а р м а н о в. Моя не хочет… Страшно!.. Кушать не хотим…
А н д р е й (Кудрову). Потерпи. Сейчас комдив придет — переправляться будем…
Ч а с о в о й. Не хотел при лейтенанте говорить ребята: не дождетесь вы комдива своего.
Б о й ц ы. Почему?
— Что случилось?
— Убит?
Ч а с о в о й. На ту сторону его генерал направил, потому как, вас не дождавшись, вручили ему другую партию. Бригаду в бой повел.
К у д р о в. А… мы?
Ч а с о в о й. Невозможно было ждать. Фрицы к Волге лезут. Пока тут стою, на моих глазах немец три баржи и паром потопил. А ребят потонуло сколько!.. Горе!
К у д р о в. Как хотите, братцы, а я чистую рубаху надену…
Входят Ш е л е с т, Ж и л и н, С о к о л.
Ш е л е с т. Где вы пропадали, полковник?
Ж и л и н. К узловой подъехали — «юнкерсы» налетели. Эшелоны, которые для нас приготовили, разбомбило. А начальник станции других не давал. Пять часов с ним скандалил. Пришлось — пешим маршем.
Ш е л е с т. Отставших нет?
Ж и л и н. Нет.
Ш е л е с т. Здравствуйте, товарищи!
Б о й ц ы. Здравствуйте, товарищ комиссар!
Ж и л и н. Как же без комдива?
Ш е л е с т. Сейчас узнаем. (Зое.) «Урал». Хозяина. (Взял трубку телефона.) Товарищ сорок шесть, докладывает Шелест. Прибыли. Да… Да…
К у д р о в. Верно ты, Фатах, сказал. Ничего в глотку не лезет. (Соколу.) Товарищ лейтенант, цигарку бы свернуть да затянуться до самого сердца.
Ш е л е с т (Соколу). Скажите, чтоб тише. (В трубку телефона.) Ясно. Будет сделано, товарищ сорок шесть. (Положил трубку.) Приказано немедленно переправляться.
Ж и л и н. Как?
Ш е л е с т (Зое). Вызовите строительство моста.
З о я. Даю.
Ш е л е с т. Климову спасибо скажи: все для переправы подготовил. (Взял трубку.) Земцов? Можно переправлять? Встречай. Выходим… (Положил трубку.) По приказанию командующего армией первый наш полк переправляется немедленно, прорывается к немцам в тыл, отвлекает от берега часть сил противника и помогает полковнику Климову закрепиться на берегу. С первым полком иду я.
Ж и л и н (Соколу). Лейтенант, стройте бойцов.
С о к о л. Есть. Стано-о-вись!..
Гул самолетов. Над Волгой повисла ракета.
Ш е л е с т. Немец мост ищет. Эх, сейчас бы хорошего стрелка!
Кудров вскинул винтовку, выстрел. Ракета погасла.
Кто стрелял?
К у д р о в. Я, Афанасий Кудров.
Ж и л и н. Молодец! Получишь снайперскую винтовку. Будешь Волгу в темноте держать.
К у д р о в. Скажи, чтобы скорее тащили, а я пока из этой постараюсь.
Взрыв бомбы. Зарево близкого пожара. Вбегает к о м е н д а н т.
К о м е н д а н т. Товарищ комиссар, мост горит!..
Входят З а х а р ы ч и Ю л ь к а.
З а х а р ы ч. Доложить прибыли, что мост мы закончили.
Ш е л е с т. А он горит!
З а х а р ы ч. Хрен с ним. Для того и строили, чтоб горел.
Ш е л е с т (Юльке). Он что? Пьян?
З а х а р ы ч. Нахлебался водички, она в градус и ударила.
Ю л ь к а. Горит фальшивый мост — отца выдумка. Немец бомбу сбросил — не попал. А ребята сами фальшивый мост подожгли.
Ш е л е с т (в восторге). Старик! Эх, старик! Как только увижу полковника Климова… медаль будешь иметь! (Бойцам.) Товарищи! У центральной пристани идет рукопашный бой. Полковник Климов ждет нас… (Захарычу.) Веди на мост!
З а н а в е с
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
Улица. В глубине сцены виден большой дом. На переднем плане кусок стены — все, что уцелело от квартиры. На полу разбитая мебель, тряпье, камни, земля — следы разорвавшихся мин и снарядов. Немцы обстреливают стену из пулемета и, уверенные в том, что за стеной нет ни одного живого бойца, с криками идут в атаку. Раздается команда: «Огонь!» Из-под обломков мебели поднимаются бойцы под командой Б у б н а: А н д р е й, К у д р о в, Е г о р и д р у г и е. Швырнув в сторону немцев гранаты, они скрываются за стеной. Слышны шум и крики немцев.
Б у б е н (негромко). Огонь!..
А н д р е й. Нету больше…
Б у б е н. Врешь!
Из-за стены падает ручная граната.
Ложись!
К у д р о в. Сволочь! (Подполз, схватил гранату. Хотел швырнуть обратно — задержался.)
Б у б е н. Бросай!
К у д р о в. Записка к ней привязана.
Б у б е н. А ну… (Прочитал записку.) Ультиматум.
Е г о р. Читай.
Б у б е н (читает). «Полковник Климов послал вас на верную смерть, вы попали в окружение, и мы пять суток беспощадно истребляем вас…»
А н д р е й. Ребята, фриц хочет, чтобы мы пощады попросили.
К у д р о в. Об том не сказано.
Б у б е н (читает). «Мы даем вам три минуты подумать. В городе не осталось ни одного живого советского бойца. Полковник Климов сдался в плен немецкому командованию…» (В сторону немцев.) Брешешь, сука!
Е г о р. Дальше-то… дальше что?
Б у б е н. «…У вас нет патронов, хлеба, воды, поэтому бросай оружие и… (замялся) переходи наша сторона…»
К у д р о в. Как, как?
Б у б е н. Эх!.. (Ищет гранату.)
А н д р е й. Патронов бы, товарищ старшина второй статьи, для ответа.
Б у б е н. Штыками ответим! Беги в соседние окопы. Бумажку комиссару передай. Доложишь: в живых осталось восемь человек. Отбиваться нечем. Но не сдадимся. Понял?
А н д р е й. Понял.
Б у б е н. Крой… Подожди!.. Скажешь, что мы… (Махнул рукой.) Ладно… Беги…
А н д р е й. Понятно, товарищ старшина второй статьи. (Ушел.)
Голос за сценой: «Немецкий командований ожидает еще один минут!»
К у д р о в (немцам). Подумать дай, дура-лошадь!
Б у б е н. Посмотри, — может, у кого-нибудь хоть одна граната осталась.
Б о е ц. Нету.
Б у б е н. Погорячились. Без «феньки» помирать скушно…
К у д р о в. Виноват, братцы, виноват… (Достает из-под половицы что-то завернутое в одеяло). Имеются три штуки…
Е г о р. Хозяйственный мужик! И на войне с запасом.
К у д р о в. Запас хлеба не просит…
За сценой снова шум. Немцы кричат: «Немецкий командований больше не может ждать».