Подойдя к накрытым повозкам, прикрытым со стороны дощатыми щитами, Джей-Гул печально вздохнул. Самый геморрой. Ну вот как это — «дать сбежать»? Дать в рыло — это всегда пожалуйста, это легко и с удовольствием. А дать сбежать как? У него в кармане не было «сбежать». Но приказ есть приказ. Сказали — дать, значит, надо дать.
Он оторвал хлипкий дощатый настил и стянул в сторону забрызганную кровью ткань. Обнажилась большая клеть, разбитая на множество мелких камер. Больше половины из них были заняты — там сидели девушки с кожаными кандалами на руках и ногах. Они зажмурились от яркого света, но потом разглядели Джей-Гула.
Девушки панически вжались в прутья, всю местность накрыл истошный визг и крики ужаса. Джей-Гул поморщился и задернул клетку обратно.
— »№; %.
Крики не затихали. Он снова сдернул ткань и рявкнул:
— ТИХО »№; %!!!
От его вопля с ближайших деревьев полетели листья. Узницы замерли в шокированном молчании.
— Так намного лучше.
Он прикинул, откуда лучше будет начать, ухватился за квадратные прутья и с некоторым усилием развел их в стороны. Прутья сначала нехотя прогнулись, а потом вылетели из гнезд.
— Идиоты и лодыри. Не могли нормальную клетку сделать. Позорище.
Он прикинул — через получившийся зазор без проблем вылезет любая из узниц. В конкретно этой камере сидела одна, совсем юная девочка, с каменным выражением лица и широко раскрытыми глазами. Джей-Гул протянул руку, чтоб ее ухватить, но тут же отдернул:
— Ай »№; %, ты чё? — Девочка, поняв, что не увернется, укусила его за палец. — Больно же »№; %
— Не прикасайся ко мне, чудовище! Я живой не дамся!
— Слыш курица, уймись, №; %:? ты нужна, ни сисек ни жопы. Вылазь давай.
Девочка проигнорировала приказ, продолжая вжиматься в противоположную стену.
— Ну ладно, сиди там. Парни, вы там скоро? — Он осмотрелся. Парни уже связали всех, если можно так назвать, врагов. — Ты, перевяжи руку тому кретину, сдохнет еще. Ты, вон мечишко валяется, заверни отдельно. Остальные, разбирайте клетки. Девок выкиньте, вон ту пока не трогайте, она кусачая.
Раздав указания, он вразвалочку направился ко второй крытой телеге, отодрал щиты и на всякий случай прорычал.
— Эй там, в клетках, если ща кто хоть пискнет, рот портянками завяжу. Усекли?
Ответа не было. Он сдернул покров и выяснил, что да, усекли. На него смотрела дюжина перепуганных глаз, но не было издано ни звука.
— Вот так, да. О, парни, зацените, тут в клетке мужик, гыы — заржал Джей-Гул. — »*? : %; позорище. Мужик, в клетке с бабами. Я думал что самое дерьмо уже повидал, а поди ж ты, век живи, век учись.
Вразнобой зазвучал хриплый смех. Для орков само представление, что мужчина окажется в кандалах и клетке, было диким — как это, почему не умер в бою? А тут еще и в компании женщин.
— Эй, сопляк, ты портки потряси, яйца точно есть?
— А может он тоже баба?
— А, слыхал, слыхал. Мужики, которых №; %: другие мужики. Ну то есть вроде бы мужик, но баба.
— Люди, что с них взять.
Парень в клетке густо покраснел от такого глумления со всех сторон, и сбивающимся голосом начал оправдываться:
— Я пленник, мне не дали сражаться!
— Чё? А ты еще и спрашивал?
— Ой, а можно я подерусь? — Кто-то просипел тоненьким басом.
— Парни это угарище, надо вождю рассказать.
— Ладно »№; % — скомандовал Джей-Гул. — Поржали и хватит, время мало.
Парни с сожалением оставили развлекуху и продолжили деловито разбирать клетки. Джей-Гул отошел в сторону упряжи, размышляя, как поступить с лошадьми. С одной стороны, это ценные животные. С другой — по лесу до места, назначенного эльфкой-чародейкой, их разве что на горбу переть. Можно, но хлопотно. Тащить тяжело, оставить нельзя. Приказ на этот счет был предельно ясен. Вождь велел — забрать все, что можно унести. Лошадь можно унести — значит нужно унести. Как бы еще сделать так, чтоб поменьше брыкались.
Краем уха он услышал как кто-то крадется к нему сзади, и повернул голову.
— Ты еще тут?
Девочка, укусившая его за палец, застыла с вытянутой к нему рукой.
— Че стала? Проваливай.
— А… А вы меня правда отпускаете?.. — несмело уточнила та.
— У тебя сердце орка, но ума как у гуся. Сказал же — проваливай. Чо те »№; % не ясно?
— Я не орк! — Возмутилась та.
— Это »№; % очевидно, орк бы с первого раза понял что к чему. Чо ты хочешь от меня? Я занят! - У него страшно чесались порезы на лице и на боку, а тут еще надоедливый ребенок...
— А вы не будете гнаться потом?
— Кому №; %: ты нужна.
— А… — настырный ребенок все никак не отставал. — А вы остальных отпустите? Тех, что в клетках?
— Забирай.
— А еще… А еще вон тот дядька — он один из них! Он их колдун! Я его в деревне видела…
— Опа. — Он глянул в ту сторону. Клети уже были разобраны, от телег остались только днища с колесами, а молокосос сиротливо жался неподалеку. — Парни! Тому дрыщу дайте в жбан и тоже вяжите! И глаза завяжите, он вроде колдует! Да, можно и портянкой.
Он снова посмотрел на девочку.
— Еще сюрпризы есть?
— А… нет… — та растеряла всю былую браваду. — А вы нас домой не проведете?
— А за пивком не сбегать?
— Ну пожалуйста… До деревни идти долго, а вдруг на нас звери нападут… Вы такой сильный, вы бы нас защитили… Вот…
Джей-Гул уронил лицо в ладонь.
— Слушай меня, нахальный ребенок. Или ты идешь домой, или ты идешь с нами. Но у нас тебе очень не понравится и обратно тебя уже никто не отпустит. Мама там и все дела — можешь забыть. Иди домой. Сегодня на этой дороге ничего опасней комара не появится. Так сказал Босс. Хватит надоедать мне тупыми вопросами.
Девочка внезапно обняла его за пояс, ей едва хватало обхвата рук.
— Спасибо, дядя Джей-Гул! А вы сюда еще придете? Если придете, приходите в гости, хорошо?
— »№; %… Хорошо. Может, и буду мимо проходить. Зарубку вон там поставлю. Кыш!
Девчонка, наконец, отлипла от него и побежала к группе сидельцев, пугливо жмущихся в кучу. Джей-Гул осмотрелся. Его парни не посрамили звания мародеров, всё, чем раньше был караван, было разобрано, упаковано и распределено по тюкам и мешкам. Лошади - оглушены и увязаны.
— Ну чо, бездельники, пора домой!
Орчий отряд расхватал тела, и мешки на плечи и растворился в лесу. О том, что здесь происходило, напоминали только несколько луж крови, уже почти впитавшихся в землю, и отрубленные пальцы Акуро, разлетевшиеся по траве.
**
Семь фигур в дорогих черных мантиях застыли ниц у пентаграммы. Темноту этого места рассеивали лишь свечи по углам нарисованной звезды.
— Владыка! Услышь своих рабов, есть важные новости!
Темнота вокруг стала особенно густой, зашевелилась бесчисленными нитями. Холодный, властный голос ответил:
— Говорите.
— Владыка! Кристаллы, дарованные вами, дали трещину! Где-то применялась магия невиданной силы. Как вы и предрекали, Владыка! Но ваши верные слуги не смогли определить, где именно… — И не смогли бы. Магия Королей далеко за пределами того, что вы когда-либо постигнете. Время пришло. Вы знаете, что делать. Поднимайте агентов. Дайте знаний и сил мелким культам. Короли сильны, но глупы, они должны себя выдать, так или иначе. Найдите их. Не разочаруйте меня. Жду вестей.
Глава 7
*** группа Даймона
Когда Эра пришла в себя, она осмотрелась и как-то отстраненно удивилась. Остаток вчерашнего вечера вспоминался как-то обрывками, смазанно. Она в общих чертах вспомнила, что с ней происходило. Почему-то боль не чувствовалась, и в душе не было таких ощущений, которых можно было ожидать. Будто бы это все было сном.
На полу рядом сидел Даймон, прислонившись к стене. Глаза были закрыты, а губы болезненно сжаты, на бледном лице проступил пот. Эра осмотрела себя и все поняла. Она в крови, но на теле ни единой царапины.