- Ни в коем случае, Маринетт! Я не могу такого позволить.
- Но, господин Герберт... я хорошо убираюсь и готовлю, я хорошо...
- Не в этом дело, Маринетт. Просто я уже довольно долго путешествую с бабусей, так что я - лучшая кандидатура.
- Это... - подал голос Эйви. - К нам кто-то бежит.
И точно, в пылу разговора, казалось, только Баум и Эйви заметили спешащую фигуру. Вблизи он оказался одним из стражников замка.
- Добрый день, господа, госпожа Маринетт! - низко поклонился он. - Меня зовут Сайрус. У меня для вас очень срочные вести.
- Подожди, - сразу остановил Герберт, - а как ты нас нашёл?
- Уважаемая Маринетт указала место, где будет находиться в ближайшее время, чтобы наместник смог беспрепятственно вызывать её, когда она понадобится.
- Маринетт, - вкрадчиво обратился к ней Герберт, - не могла бы ты больше не рассказывать СЕКРЕТНЫХ мест сбора, хорошо? Это так, на будущее!
- Ох, простите меня, господин Герберт, я же не знала, что оно секр...
- Ладно тебе извиняться! - посмотрел с укором на Герберта Варди. - Так что за новость?
- Сегодня вечером из своей комнаты в трактире был похищен некто Амиэль, мальчик, лет четырнадцать.
- Как? - выдохнула Маринетт. - Ох, бедный господин Амиэль!
- Какие подробности? - сразу спросил Варди.
- На таверну было совершено нападение. Действовали грубо и быстро. Парня вытащили через окно. Куда он делся потом - неизвестно. Благодаря любезной Маринетт, рассказавшей о своих спутниках всё, мы решили сообщить эти сведения вам.
- Кто его похитил? - напрягся Герберт. - Их смогли рассмотреть? Куда его потащили?
- Люди описывали трёх парней в чёрных обтягивающих трико и масками на лицах, выскочивших из окон. От таверны они сбежали в северо-восточном направлении, по заверениям трактирщика. Там находится один из входов в Шахтный квартал. Более точных данных нет.
- Скажи, почему вы так яро взялись за это дело? - подозрительно напрягся Герберт. - У вас и так полно проблем с храмом...
- Постоялец Амиэль, по утверждениям трактирщика, был невероятно богат для своего юного возраста, к тому же оказалось, что он является спутником досточтимой Маринетт, да хранит её Морва. Эти два фактора обратили внимание наместника Амира на это, поэтому он поручил заняться этим делом особенно серьёзно. К моему огромному сожалению, большая часть стражи сейчас в храме и организовать массовые поиски пропавшего господина не представляется возможным.
- Похитители как-то связаны с орденом Пустых часов? - спросил Варди.
- Я не знаю, что это за орден, - ответил Сайрус. - Информации мало, поэтому я и пришёл сюда. Я надеюсь, что вы сможете рассказать мне что-нибудь новенькое.
- Вы знаете, - задумалась Маринетт, - до того он много расспрашивал про некоего Торонира. Говорил, что ищет кого-то по имени Торонир!
- Торонир? - изумился Сайрус. - Это бред. Виноват. Не пристало в моей профессии использовать это слово. Это миф, что якобы глубоко в шахтах под дворцом живёт великий некромант Торонир, которому уже лет триста с лишним. Он повелевает армией трупов и трэллов, которые ему ревностно служат.
- Как загадочно! - заметил Варди, до сих пор задумчиво мусоливший губу.
- Да, и жители Шахтного квартала верят, что в глубинах Седьмой шахты живёт именно Торонир.
- Что за Седьмая шахта?
- Первое, что стоит знать, когда селишься в Шахтном квартале - не приближаться к этим проклятым копям. Поговаривают, что Седьмая шахта была закрыта после начала разработки. Рядом с ней подозрительно часто пропадают люди, поэтому рядом даже не живёт никто. Признаться, даже стража туда не ходит.
- Каким бы мифом это ни было, - отозвался Варди, - Амиэль ради него проехал половину мира. Картина получается странная: он разыскивает Торонира, а потом его похищают и скрываются в направлении Шахтного квартала. А в загадочной Седьмой шахте проживает могущественный некромант по имени Торонир. И всё это в целом считается мифом... Это пока наша единственная зацепка.
- Что?! Мифы и сплетни? - изумился Сайрус.
- Амиэля в городе никто не знал, поэтому версия с Торониром пока что единственная, - ответил Варди.
- Тогда ради этого придётся лезть в Седьмую шахту, а я на такое не пойду, - заявил Сайрус. - У меня, вообще говоря, дети и жена есть!
- Конечно, господин Сайрус, - ответила сердобольная Маринетт. - Огромное спасибо за информацию!
- Надеюсь, она вам что-то скажет, а мы продолжим своё расследование. Держите городскую стражу в курсе, - и Сайрус исчез в тени.
- И что мы будем теперь делать? - тихо спросила Маринетт.
- Конечно, Амиэль - редкостный говнюк, - заметил Герберт, - но он ведь и впрямь пару раз нас выручал. Кажется, я не только с бабушкой сидеть буду...
- Что вы имеете в виду? - спросила Маринетт.
- За мальчишкой пойду я, - было видно, что для мечника это было нелегко.
- Герберт, - Варди не мог поверить в то, что мечник идёт спасать не самого любимого спутника, - а ты уверен, что справишься в одиночку? Там ведь их может быть много.
- Как-нибудь справлюсь. Тебе ведь тоже нужно спасти более важных для тебя людей. А я просто не хочу, чтобы смерть мальчишки осталась на моей совести! К тому же если я убью Торонира, великого некроманта, то непременно прославлюсь!
- Пусть господин Баум пойдёт с Гербертом, - внезапно предложила Маринетт. - Он не очень любит некромантов... - Баум услышал нелюбимое слово и заворчал. - Господин Баум уж очень заметен.
- А кто погонится за Свитком с вами? Вы вдвоём без меня точно не справитесь! - самоуверенно заявил Герберт.
- С ними пойду я, - безапелляционно заявила Маринетт и тут же испугалась своей дерзости. - Ну, просто я могу прикрыть вас, если вдруг Катария нашлёт на вас своё проклятье. К тому же я умею стрелять из лука довольно неплохо и...
- И как мы о тебе не подумали?! - изумились одновременно Варди и Герберт.
- Всё-таки, я думаю, что это судьба! Сколько раз мы не пытались тебя где-нибудь бросить - ты всё равно упорно тянешься за нами, - улыбнулся Эйвинд.
- Знаешь, это было ужасное приободрение! - заметил Варди.
- Берём с собой только самое необходимое! - очнулся от полудрёма Эйвинд и принялся командовать. - Поедем налегке на трёх лошадях, так успеем быстрее!
- Ага, осталось только лошадей где-то найти...
- Не беспокойтесь, у наёмников осталось много лошадей. Возьмём одну из них! - опять нашлась Маринетт. - И несколько комплектов брони, чтобы замаскироваться...
- Варди, - мечник крепко сжал руку друга. - Удачи вам! Как только что-то выясните, пошлите мне вестника, и я буду действовать по обстоятельствам.
- Герберт, передавай бабушке наши пожелания скорейшего выздоровления. И... извинись, что мы не встретим её, когда она очнётся, - грустно закончил Варди.
- Я уверен, она, конечно, поворчит, но всё поймёт, - улыбнулся Герберт.
- Герберт, - рукопожатие Эйви было куда сильнее, - вы и так много для нас сделали. Вам с бабушкой не нужно было так далеко за нами идти. Да и тебе, Маринетт. Спасибо вам.
- Фу, как формально! - отмахнулся он. - У нас всех есть веский повод разобраться в том, что творят эти ребята из ордена. К тому же друзьям можно помогать и без повода!
- Берегите себя, господин Герберт!
- Просто Герберт, Маринетт! - в очередной раз поправил он.
- Встретимся в оазисе "Вода полных лун", если будет такая возможность, - сориентировался Эйви по карте. - Это на полпути отсюда к Танету. Я буду рад, если ты к нам вновь присоединишься.
На прощанье Маринетт обернулась и помахала Бауму и Герберту. Аврорианец дёрнулся вслед и что-то сказал.
- Э, нет, дружище, - остановил его Герберт. - Понимаю, тебе тоже туда хочется, но я не прощу себе, если Амиэль помрёт там. Просто... он так похож на меня...
Баум в ответ выговорил очередную длинную фразу, из которой Герберт понял только слово "когда".
- А мы с тобой пойдём усекать легендарного мифического некроманта, - пошёл в сторону города Герберт, а следом потопал золотой воин. Видя, что аврорианец его явно не понимает, мечник провёл пальцем по горлу, скривил лицо, высунул язык и повторил, - усекать некроманта.