Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Чарли предложил проверить это утверждение экспериментальным путем. Фингал и Кроми в ответ вежливо рассмеялись, но Боба это рассмешило ужасно. Отсмеявшись, он сказал: «А что, давайте проверим!» Так они и сделали — во время последнего перед короткими каникулами занятия по прикладной анатомии.

Профессор оказался прав. Первые сорок пять минут никто из присутствующих в аудитории ничего не замечал: все старательно строчили в тетрадях. А потом откуда-то сверху раздался металлический звон.

И преподаватель, и все сорок студентов вскинули головы и уставились на Глэдис — скелет, подвешенный под потолком и разодетый в черный бюстгальтер, красные трусики и шелковые чулки. Когда будильник, спрятанный между тазовыми костями красотки, наконец отзвенел, аудиторию огласил дружный хохот.

— Джентльмены, — заговорил преподаватель, — поскольку до конца занятия осталось всего десять минут, а ваше внимание, скажем так, несколько рассеялось, предлагаю на этом и закончить. Всего хорошего. — И он покинул аудиторию, в развевающейся черной академической мантии похожий на растрепанную ворону.

Фингал начал спускаться со своего места в заднем ряду, ступая по деревянным ступеням, протертым бесчисленным множеством студенческих ботинок. На полпути вниз его встретил один из сокурсников — почти такой же высокий, как сам О’Рейли, ростом не меньше шести футов и двух дюймов, но в отличие от плотно сбитого Фингала весом двенадцать стоунов, костлявый, как воробьиная лапка. Шею студента украшал крупный кадык.

— Не вижу в этих школьных шалостях ничего забавного, О’Рейли. Я знаю, это твоих рук дело. И твоих инфантильных дружков.

Фингал улыбнулся. Он не собирался раздражаться и тем самым доставлять Рональду Геркулесу Фицпатрику удовольствие. Фингал покачал головой:

— Ладно тебе, Геркулес! Жизнь слишком коротка, чтобы не расставаться с постной миной.

— Мне не нравится, когда меня называют Геркулесом…

Фингала толкнул в бок Чарли Грир.

— Идем, Фингал, — позвал он. — Мы в паб. Так уж и быть, разрешу тебе угостить меня первой пинтой.

— Очень любезно с твоей стороны, — усмехнулся Фингал. Семестр закончен, сегодня можно было бы позвать в паб и Фицпатрика, не будь тот убежденным трезвенником, с тринадцати лет состоявшим в католическом Обществе воздержания. — Удачных тебе выходных, Фицпатрик.

— Я буду заниматься, — сообщил тот, собираясь уходить. — Хочу подготовиться к следующему семестру. Поработаю в больнице, а в июне буду сдавать сразу два экзамена — на бакалавра и вторую часть промежуточного.

— Вот как, — отозвался Фингал, — но от сплошной учебы без забавы Геркулес… то есть Рональд, если и не отупеет, то станет первым занудой среди четверокурсников.

Сдать вторую часть промежуточного экзамена означало наконец-то приступить к изучению медицины как таковой — обследовать пациентов, учиться лечить болезни. Обо всем этом Фингал мечтал с тех пор, как ему исполнилось тринадцать.

С лестницы они с Чарли сбежали, прыгая через две ступеньки. Боб и Кроми ждали их в дверях аудитории, вчетвером они вышли на залитую солнцем улицу. Поглядывая на чистое лазоревое небо, они пересекли сорок семь акров территории колледжа, оазис посреди бурлящего города.

Свежий ветер принес дымок заводских труб. Над головой кружили голуби. Четверо друзей направлялись к пабу «Дэви Бернс».

Фингал первым прошел в длинный узкий зал. Здесь стены были отделаны темным дубом, отовсюду слышался гул голосов, витали запахи крепкого пива и табака. Кроми занял стол, Боб Бересфорд двинулся делать заказ к длинной деревянной стойке. В своем двубортном сером костюме и отполированных до блеска черных туфлях Боб выглядел щеголем. Он мог себе это позволить.

Стуча стоптанными ботинками по дощатому полу, Фингал поспешил на подмогу Бобу.

— Давай сюда, — сказал он, принимая две пинты.

— Очень кстати, — заметил Чарли.

Все расселись, Боб поднял свой стакан с виски:

— Slaintel.

Портер был мягким, чуть горьковатым. Фингал одним глотком отпил треть кружки.

— То, что надо, — заметил он, утирая пену с верхней губы. — Ради этого можно пожертвовать и прикладной анатомией.

Боб рассмеялся.

— Думаешь? А я слушал эту лекцию уже в третий раз. — Он усмехнулся. — Но сегодняшний, в компании Глэдис, — это незабываемо.

Фингал постоянно помнил о том, что его средства ограничены, но не завидовал обеспеченности Боба, только никак не мог понять, как может человек, которому представился случай изучать медицину, упускать такую возможность.

— Тебе следовало бы сдать экзамен, — заметил он.

— Вообще-то я уже думал об этом. С тех пор как я познакомился с вами, началось настоящее веселье.

— Так почему бы тебе не сдать второй промежуточный экзамен и не учиться с нами дальше? — спросил Кроми.

— Ну-у… — Боб нахмурился. — Есть одно обстоятельство…

— Твое содержание? — уточнил Чарли.

— Пользы от него немало.

— Ты мог бы зарабатывать больше, когда станешь врачом, — возразил Кроми.

— Знаю, — кивнул Боб, — но тогда мне придется работать.

— Ладно тебе, Боб, — вмешался Фингал, — у нас впереди еще двадцать семь месяцев лекций, амбулаторных приемов, обходов и родовспоможений.

Боб улыбнулся.

— Ребята, было бы здорово и дальше учиться с вами, вдобавок до окончания курса у нас еще два экзамена. Так что возможностей провалиться у меня хоть отбавляй.

Фингал смотрел в свою кружку. Скоро его очередь платить за выпивку для всей компании. Он вздохнул с облегчением, услышав возглас Боба:

— Диармед, будьте добры, повторите!

— Сию минуту, сэр, — откликнулся бармен.

Фингал поднял голову и уставился на Боба.

— Кстати, Бересфорд, мы просили тебя и дальше учиться с нами не только затем, чтобы ты оплачивал наши счета. Ты отлично вписался в компанию.

Боб расцвел.

— Знаю. Но сегодня угощаю в честь окончания семестра.

— Чертовски кстати! — отозвался Кроми.

— Слушайте, — продолжал Фингал, — я понимаю, что сейчас у всех на уме только выпивка, но нам надо обсудить одно дело. Когда промежуточный экзамен и экзамен на бакалавра останутся позади, нам придется подолгу работать в учебных больницах. Нам предложат разбиться на пары и работать по двое.

— Ты и Геркулес Фицпатрик. Воображаю! — Боб скривился.

— О чем и речь. Заманчивая перспектива, само собой, но, может, все-таки разобьемся на две пары сами?

— Разумно, — оценил Боб. — Чертовски разумно.

— Вот тебе еще одна причина выдержать июньский экзамен, — подхватил Фингал.

— Господи… — Боб отхлебнул своего виски. — О’Рейли, я и глазом моргнуть не успею, как ты сделаешь из меня доктора Бересфорда.

Правильно, мысленно подтвердил Фингал.

— Надо еще выбрать больницу.

— Я без понятия, — предупредил Боб, расплачиваясь за новые порции напитков. — Так далеко заходить в учебе я не планировал.

— Зато я точно знаю, куда мы должны метить. От Тринити до больницы сэра Патрика Дана несколько минут езды на велосипеде. Там есть все, что нам нужно: общая терапия, хирургия, инфекционное отделение. — Он подмигнул Чарли. — Между прочим, там рядом общежитие для будущих медсестер.

— Класс! — откликнулся Чарли и поднял кружку.

— Правда, акушерского отделения там нет. Но пять месяцев акушерской практики мы могли бы отбыть в больнице Ротонда на Парнелл-сквер, хотя до нее очередь дойдет еще не скоро — первыми в программе терапия и хирургия. — Он придвинул к себе очередную пинту. — Спасибо, Боб.

— Не за что. А ты неплохо подготовился к разговору, Фингал.

— Я старался, — подтвердил О’Рейли.

Кроми подытожил:

— Стало быть, мы так и останемся вместе — великая и ужасная четверка на клинической практике в больнице сэра Патрика!

Язык у него слегка заплетался.

О’Рейли улыбнулся: в отличие от него, Кроми хмелел быстро. С поднятой кружкой О’Рейли провозгласил:

— За ближайшие два года у сэра Патрика Дана! Да будет работа увлекательной, а веселье непрерывным… — он многозначительно уставился на Боба, — для нас четверых.

5
{"b":"585651","o":1}