Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Его удивительные умозаключения помогли защитить нас шесть недель назад. Мы полагаем, что и сейчас он может принести пользу. Проследите, чтобы он консультировал полицию.

Лорд Палмерстон мысленно простонал, но в это мгновение в дверь постучали.

– Прошу прощения, ваше величество, – сказал вошедший в зал слуга, – но министр внутренних дел прислал сообщение для лорда Палмерстона с просьбой доставить его как можно скорее.

Королева Виктория жестом подозвала слугу, и тот передал лорду Палмерстону конверт.

Встревоженный премьер-министр взломал печать и вытащил из конверта листок бумаги.

– В чем причина такой спешки? – спросила королева, как только слуга вышел.

– На вокзале Ватерлоо взорвалась бомба, ваше величество.

Глава 6

Гигантский глобус Уайльда

Взволнованная толпа заполнила всю улицу перед вокзалом. Звенели сигналы тревоги, клубами вился дым.

– Полиция. Дайте пройти, – попросил Райан.

– Отвали, – огрызнулся кто-то. – Из тебя такой же полицейский, как из меня принц Альберт.

Внезапно грубиян охнул и отлетел в сторону.

– Простите, я не хотел вас толкать, – сказал инспектор. – Это вон тот тип налетел на меня сзади.

Пробравшись сквозь толпу, они с Беккером подошли к стоявшим в оцеплении констеблям.

– Стойте на месте, – рявкнул один из полицейских. – Дальше никому хода нет. Ох, простите, инспектор Райан, не узнал вас в этой суматохе. Проходите, комиссар уже там.

– Спасибо, Гарри.

Констеблю, с которым Райан работал в прошлом году, явно польстило, что инспектор запомнил его имя.

Детективы вошли в охваченный суетой зал ожидания. В воздухе висел запах пороха, пол усыпало обломками. Обычно в кондитерской и возле книжного киоска скапливалось куда больше пассажиров, делающих покупки перед отъездом. Те немногие, что оказались здесь сегодня в полдень, теперь лежали на полу и стонали. Врачи торопливо накладывали им повязки, а пострадавших более серьезно констебли относили на носилках к каретам скорой помощи.

Заметив комиссара Мэйна, о чем-то беседующего с другим детективом, Райан направился к нему.

– Будет исполнено, сэр, – сказал полицейский и удалился.

Комиссар обернулся к Райану и Беккеру.

– Бомба взорвалась чуть позже полудня. Два человека убиты, тринадцать тяжело ранены. Остается радоваться, что люди теперь боятся ездить на поездах, иначе жертв было бы намного больше.

– После такого они станут бояться еще сильнее, – заметил Райан. – Где взорвалась бомба?

– На одном из перронов. Преступник оставил ее в дорожной сумке. Вот этот контролер разговаривал с ним незадолго до взрыва.

Комиссар подошел к груде обломков, на которой сидел контролер, устало склонив голову и положив руки на колени.

– У вас хватит сил, чтобы рассказать все еще раз? – спросил Мэйн.

Контролер поморщился:

– Все, что угодно, лишь бы поскорее поймать эту сволочь… простите за грубое слово, сэр.

– Учитывая обстоятельства, можете не извиняться.

Контролер сокрушенно вздохнул:

– Он был одет так, как будто ожидал сегодня снежную бурю. Теплое пальто, кепи надвинуто до самых бровей. Нижняя часть лица замотана в шарф. И при этом… – Контролер прикрыл глаза, собираясь с силами. – При этом он все равно не прекращал дрожать. Я спросил, не болен ли он, но этот гад ничего не ответил и пошел прямо к поезду.

– Через вон ту арку, – показал Мэйн на ворота, ведущие к перрону.

– Возможно, он дрожал не от болезни, а от страха, – перебил его кто-то.

К удивлению Райана, рядом с ним оказался Де Квинси.

– Приветствую, джентльмены, – беспечно произнес он.

– Что вы…

Еще не успев договорить, Райан сообразил, что раз уж Де Квинси здесь, то и Эмили наверняка пришла вместе с ним. Но где же она?

И тут же услышал ее голос:

– Доктор, нет ничего сложного в том, чтобы остановить кровь и наложить повязку. Пожалуйста, разрешите мне позаботиться об этом пострадавшем, пока вы занимаетесь той женщиной с более тяжелыми ранами.

Оглянувшись, Райан увидел, как Эмили взяла из медицинской сумки бутылочку, смочила содержимым ватный тампон и приложила к кровоточащему лбу какого-то мужчины.

Инспектор сдержал улыбку.

– Не ожидал встретить вас здесь, – обратился он к Де Квинси.

– Но это не значит, что мы не рады вас видеть, – поспешно добавил Беккер, не спуская глаз с Эмили.

– Мы провели это утро с моим давним другом, – объяснил пожилой человек. – А когда вернулись в Кембридж-Хаус, нас там поджидало сообщение от лорда Палмерстона о том, что королева Виктория и принц Альберт желают, чтобы мы приняли участие в расследовании.

Райан, Беккер и комиссар Мэйн ошеломленно переглянулись.

– Королева и принц прислали вас помочь нам? – переспросил Райан.

Де Квинси кивнул:

– Но я приехал бы сюда в любом случае. – Он повернулся к контролеру. – Дорогой сэр, вы слышали когда-нибудь об Иммануиле Канте?

– Это тот негодяй, что взорвал бомбу?

– Нет, но Кант поможет нам найти того, кто это сделал, – ответил Де Квинси. – Вы сказали, что этот человек был одет так, словно ожидал сегодня снежную бурю, правильно?

– Да.

– И при этом он дрожал? – продолжил Де Квинси.

– Да, у него тряслись руки. И плечи тоже.

– И поскольку погода сегодня холодная, вы решили, что он дрожит от холода?

Контролер поморщился и поднес руку к перевязанной голове.

– Можете не сомневаться, он был болен.

– Почему вы так уверены?

– Потому что его рвало кровью. И он сказал, что ему нужен врач.

Райан уже понял, к чему клонит Де Квинси.

– Теперь моя очередь показать, чему я научился у Иммануила Канта. Куда стошнило этого человека?

– Прямо на рельсы, возле первого столба, – с усилием проговорил контролер. – Там он и оставил свою сумку.

Райан прошел в арку, остальные последовали за ним. Когда каменные колонны зала ожидания сменились чугунными столбами перрона, запах дыма усилился.

Взрыв повредил стеклянную крышу, ее осколки хрустели под ногами Райана.

– Беккер, видите три пятна крови? Они растеклись в форме крыла, постепенно истончаясь. Здесь стояли ближайшие к месту взрыва жертвы. Если вы протянете веревки вдоль каждого из этих пятен, они пересекутся в той точке, где произошел взрыв, – думаю, возле этого покореженного столба преступник и оставил сумку.

Инспектор нагнулся и поднял осколок стекла, измазанный кровью, затем подошел к краю перрона и спрыгнул на рельсы.

– Мистер Де Квинси, не хотите составить мне компанию?

Любитель Опиума озадаченно посмотрел на него, но кивнул.

Райан обхватил его за талию и снял с перрона, словно маленького ребенка.

Воздух на железнодорожных путях был еще холоднее, запах смазочного масла заглушал пороховую гарь.

– Если бы вы не упомянули Канта, я бы не спустился сюда, – признался Райан. – Существует ли объективная реальность, или же все это просто проекция нашего сознания? Контролер говорит, что этого человека рвало кровью. Но откуда он знает, что это была именно кровь? Единственная возможная причина: рвотная масса была красного цвета. Из этого он сделал вывод, что злоумышленник был болен.

– И увидел свою версию реальности, – согласился Де Квинси.

Райан показал на темно-красные пятна на гравии рядом с рельсами:

– Когда-нибудь химики научатся определять, кровь это или нет. А до тех пор… – Он присел и положил осколок стекла рядом с красным пятном. – Когда кровь засыхает, она приобретает коричневатый оттенок. Вещество на осколке стекла имеет именно такой цвет, а пятно осталось ярко-красным. Вещество на стекле загустело, а эта жидкость – нет.

Де Квинси кивнул:

– Перед тем как прийти на вокзал, этот человек выпил подкрашенную воду. Он наклонился над краем платформы, чтобы никто не заметил, как он засунул пальцы в рот и спровоцировал рвотный рефлекс. Поскольку он выпил слишком много подкрашенной воды, его спектакль удался. Жидкость, выглядевшая как кровь, ужаснула всех, кто был рядом.

29
{"b":"582761","o":1}