Литмир - Электронная Библиотека

Я снова вернулась к разделу «Места опасные, места безопасные». [8]Мегамарт уже видела. Скотный Двор, Айронмэйр (только, если у вас дела с Рейнджерами), Илизиум, Флэнк (от 18 и старше), Верхний Хуффингтон, Арена (на свой страх и риск), Митлоккер и Парадайз. Я была несколько поражена тем фактом, что Парадайз был сразу и опасным, и безопасным местом. Очевидно, Медицинский центр Флаттершай и Небесный порт Реинбоу Деш были «безопасными» местами, где можно чем-нибудь поживиться.

Большинство опасных мест имели странные названия и пару слов описания. Пару мест я знала: Пончиковая «Пони Джо» (рейдеры, судя по всему, слетаются на все филиалы этого заведения, как мухи на мёд) и Впадина Бримстоуна. Меня заинтересовал вопрос, а войдет ли когда-нибудь это место в число безопасных? Очень на это надеюсь. Не понячья земля. Могильник имел предупреждение о высокой активности диких гулей. Если бы я прочла эту книгу пораньше, была бы сейчас Скудл жива? Поверила бы я книге вместо неё? Также в статье были названия, которые для меня ничего не значили. Вот несколько из них: Очистной цех компании «Бум», Гора Чёрного пони, Космический центр и музей Луны, Хуффингтонская дамба и Штаб-квартира Робронко.

Что удивило меня больше всего, так это раздел с названием «Сердце».

«Что, в „Сердце“ хотите наведаться? Думаете, влетите туда, словно ураган, добудете какую-нибудь супер-пупер технологию, внезапно исчезнете, а затем будете купаться в крышках? Это ведь центр города, да? И он всё ещё стоит. Он просто обязан быть кладезем небывалых чудес! Да, вероятно, это так. Потому что все те пони, что пытались добраться до „Сердца“, там и остались. Все до единого. В Эквестрии есть места, в которые лучше не соваться: Кантерлот, Бесплодные земли, Чудесная долина и „Сердце“ Хуффингтона. Не суйтесь туда. Это зоны с повышенным уровнем загрязнения (будь то радиация или токсины), а также с недоброжелательными обитателями. Эти места невозможно заселить. Но „Сердце“ — это нечто особенное. „Сердце“ — это всё вместе взятое, плюс грамотно сконструированная смертельная ловушка. Уж я-то знаю, сама пробовала туда попасть. Дошла до Стены, и единственный пони, которого я встретила на своём пути, сказал мне то же самое. Меня чуть не распылили автоматические энерготурели. На меня нападали роботы пегасов. И если бы я не дала оттуда деру, то ничего, кроме гульей пыли, от меня бы и не осталось. И ещё, если вы — гуль, и думаете, что радиация вам побоку, то знайте: есть там силы, которые и вам напомнят о том, что вы вовсе не бессмертны. Я чувствовала, как из меня высасывают… Не знаю даже… Разум? Душу? Да. ВОТ насколько опасно „Сердце“ Хуффа. Так что не суйтесь туда. В Пустоши есть ещё много волнующих и захватывающих мест, которые ждут своего первооткрывателя; мест, которые вас не убьют со 100 % вероятностью от одного лишь приближения к ним. Забудьте о запретных сокровищах и наслаждайтесь счастливой жизнью!»

Это, конечно, глупо, но её предостережения каким-то образом заставили меня еще сильнее захотеть оказаться там. Меня заинтересовало, был ли какой-нибудь способ нейтрализовать защиту того места. Снайпер, вроде той чёрной единорожки, что я видела с Мародёрами Макинтоша. Может Пушка смогла бы… Ох! Да что это со мной! Да одна магия этого места меня прикончит! Просто в слове «Запретные» было что-то такое захватывающие… Запретные? Нет, только не для маленькой мисс Блекджек!

— Ох, я снова веду себя, как идиотка, — простонала я, когда встала и задала себе хорошую встряску. — Вот она — главная проблема чтения. Во время него тебе в голову постоянно лезут нездоровые идеи…

Я закрыла копытоводство и снова посмотрела на плакат.

— Одна гулья пыль… в самом деле.

Я рысцой проскакала к магазинчику, который также предоставлял спецтовары Крестоносцам.

— Мне, пожалуйста, упаковку «Засахаренных яблочных бомбочек» и бутылку «Спарк-колы», — обратилась я к юной кобылке.

— С вас тридцать пять крышек, леди, — ответила она, копаясь за прилавком.

Я моргнула.

— А не кажется ли тебе, что это несколько дороговато для каких-то сухофруктов и содовой?

— Не-а, — возразила кобылка, положив заказ на прилавок и прикрыв копытами.

— Да это же настоящий грабёж! Двадцать пять.

Она категорично на меня посмотрела.

— А, так я — грабитель, да? Сорок.

— Сорок?! Торгуются по-другому!

— Ну тогда иди и поищи свои «Засахаренные бомбочки» где-нибудь в другом месте, — сказала она, убирая заказ обратно за прилавок.

Я глубоко вздохнула.

— Это лишь две пустяковые вещи. Я — Охранница, и мне надо беречь деньги на покупку оружия и боеприпасов для устранения плохих пони, — сказала я, оскалившись в попытке изобразить улыбку.

Её глаза округлились, а улыбка растянулась от уха до уха.

— У тебя есть бабки на покупку оружия? Тогда семьдесят пять!

Я пробубнила что-то о том, что маленькому вымогателю обязательно надо записаться стажёром к Крышечке, пока кобылка возвращала заказ обратно на прилавок. Я уже было достала деньги магией… Уже было… Я оглянулась и вспомнила, что все мои вещи остались там — у путей. Я повернулась к жёлтой кобылке с широкой улыбкой.

— Запиши на мой счет.

А мой урчащий живот добавил: «Пожалуйста.»

* * *

Забудьте о Крышечке, Ростовщица — вот под чьим руководством должна учиться эта кобылка. У неё сердце из крышек сделано. По крайней мере, я уговорила её сказать другим Крестоносцам, чтобы те при встрече с моими друзьями сообщили им, что я сама их разыщу. Она ещё попыталась продать мне местоположение моих вещей за пятьдесят крышек, даже после того, как я сообщила ей, что налички у меня нет. Но ей было пофиг: когда вернёшься, тогда и расплатишься.

Как и следовало ожидать, после того, как кобылка рассказала мне про сарай, о котором я слыхом не слыхивала, на ПипБаке тут же появилась отметка. Дороги туда не вели, так что я решила взобраться на маленький холмик, чтобы осмотреться. Ещё я настроилась на волну ДиДжея Pon3: с некоторой долей вероятности я могла услышать что-нибудь о своих друзьях. У этого ДиДжея, похоже, была слабость к героиням. И на улицу он, видимо, редко выходит.

На вершине холма в северной части Капеллы я оглянулась и посмотрела сквозь всё ещё моросящий дождь на маленькое поселение, стоящее рядом с автомагистралью. Почти прямо за почтамтом, рядом с дорогой, я увидела то, что должно было быть капеллой Капеллы. Большую часть часовни скрывал гребень холма, за которым было построено здание, так что мне было видно лишь колокольню и длинную крышу. В отличие от остальных зданий, оно не выглядело столь заброшенным. У меня сложилось впечатление, что лет десять назад его даже покрасили.

«Играть.»

«Заебал уже, мозг! Я сыта по горло!»

Тем не менее, я почувствовала, что мой пульс подскочил, а голова заболела.

Мне пришлось пару раз глубоко вздохнуть, пока я смотрела на «Сердце» Хуффингтона. Последовательница Стальных Рейнджеров назвала этот город крепостью. Теперь-то я поняла, что именно она имела в виду. Хуффингтон был не просто научно-производственным центром Эквестрийской военной машины, он также, по многим причинам, был первостепенной целью для зебр. Город был построен так, чтобы выдержать и отразить любую атаку. Серые бетонные стены возвышались над глубоким рвом хуффингтонской реки. Башни, стоявшие за стеной, не имели окон, смотрящих наружу. Строители решили принести в жертву вид на окружающий их мир ради большей безопасности. Я не могла представить более уродливого города и, честно говоря, не могла представить кого-либо, кто захотел бы добровольно жить в таком городе.

В южной части Хуффингтона виднелись ряды холмов, но из-за возвышающейся в южной же оконечности «Сердца» почти перпендикулярной массивной гранитной глыбы — Хуффа[9] — они казались совсем незначительными. На самой же скале в небо уходила одна из тех конусовидных бетонных башен, а от утеса тянулась стена, само собой, бетонная, наполовину столь же высокая, что и миниатюрная гора. Громадная изогнутая стена протянулась через широкую долину, чтобы встретится с башенкой поменьше, построенной на противоположной стороне долины. Из-под стены вытекала хуффингтонская река, которая огибала весь западный участок «Сердца». Отсюда я могла разглядеть неравномерно освещенное изображение большого единорога… Нет… у него и крылья тоже были… Видимо, на бетоне было выгравировано изображение одной из Принцесс. Дамбе сильно досталось, так что мне оставалось лишь гадать, какая именно Принцесса была там изображена. Я подумала, что это была одна из дамб Хуффингтона, потому что мой ПипБак, очевидно, был слишком далеко от того места, чтобы узнать его истинное название. А мерное свечение продолжало озарять уродливые конусовидные башни, бетонные стены, окружающие «Сердце» и дамбу. Если не обращать внимания на зелёное свечение радиации, трещины на зданиях и неестественный угол их наклона, то можно было даже представить, как пони всё ещё живут в этом проклятом городе.

вернуться

8

Дословные переводы некоторых названий: Айронмэйр — «Железная кобыла»; Илизиум — «Поля блаженных, рай»; Митлоккер — «Ящик с мясом»; Парадайз — «Райское место».

вернуться

9

«Хуфф» от англ. «Hoof», что в переводе на русский язык означает «Копыто».

96
{"b":"581330","o":1}