Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

*) По словам Феодорита источниками называет с одной стороны потому, что одна и та же вода разделилась на многие ручьи, чтобы удобно могли пить столь многие тысячи, с другой потому, что вода дважды истекла в пустыни, как видно из книг Исхода и Чисел. Или потоками (текущими зимою) называет воду потому, что она изведена в первый раз, подобно тому как и (зимний) поток течет не всегда, но внезапно. А Ифам, по словам Никиты, значит в переводе—юг.

Ты изсушил ecu pекu Ифамския. Слово: Ифам, Симмах перевел: начальные, и называет pеками содомлян и гоморрян, которые Бог иссушил за беззаконие их. Или источил новые воды, и иссушил прежние там, где Тебе было угодно. Пелусиотский Исидор говорит, что Ифам есть имя места, недалеко находящегося от Иерусалима, которое прежде напоялось реками, высохшими после, по причине гнева Божия, по взятии Иерусалима римлянами *).

*) О сем повествует и Иосиф в книгеi «О древностях» подобно Божественному Исидору, сказывая, что расстояние этого места от Иерусалима есть около 2-х землемерных (10 сажен.) шнуров. В высшем смысле, по словам Феодорита, под источником должно разуметь Христа, как изведшего в виде потоков—Апостолов. Древних потоков, каковы были пророки, у иудеев уже нет; они уже как бы иссушены. И все сказанное, начиная от слов: Ты соделал спасение среди земли, содержит изображение оказанных нам благодеяний. Ибо как там освобождение от рабства последовало чрез воды; так здесь начало нашей свободы—чрез воды. Там главы змей стираются в водах, и здесь силы демонов разрушаются благодатию крещения. Там египтяне по входе в море сделались удобоуловимы для ефиоплян; и (здесь) наши враги по выходе нашем из святой купели сделались удобопобораемы для тех, которые прежде имели черные души. Ибо под ефиопамя, по разумению Никиты, должно представлять имеющих как бы мрачный и несветлый ум, доколе он не просвещен. Но те, которые прибегают к Сыну, о которых сказано: припадут к Нему ефиопляне, просвещаются от Него: a те, кои остались в черноте, будут съедать главы отступника—дракона. Слова Исихия: Как Сам Бог Святым Духом производит дары, так и иссушает и истребляет действия обманщика, называя их прилично реками Ифама. Ибо Ифам в переводе значит терн; а в св. писании это растение охуждается за худые плоды.

16. Твой есть день и Твоя есть нощь. От некоторых чудес, в частности, произведенных Богом у иудеев, Давид, по словам Феодорита, обращает слово к общим действиям Божиим, и говорит, что Твой есть день и Твоя есть ночь; и то и другое рабски исполняет повеления Твои *).

*) Слова велик. Василия: Не думай, что иной виновник света, и иной—тьмы, что допустив, некоторые заблуждшие (т. е. Манихеи) пали в многобожие. Твоя, говорит, ночь, Который различаешь свет от тьмы и первый назвал днем, а вторую—ночью.

Ты совершил ecu зарю и солнце. Зарею называет происхождение дня, то есть, утро. Совершил, употреблено вместо: сделал. А чрез солнце указывает на месяц и на прочие светила *).

*) Слова вел. Василия: Ты совершил прежде зарю, то есть, свет, сказав: да будет свет. Потом в четвертый день (по гр. переводу) солнце, Ты, который, весь первородный свет сосредоточив, заключил в солнечном теле.

17. Ты сотворил ecu вся пределы (зрелости т. е. плодов) земли. Зрелостями земли Давид называет годичные плоды. Ибо ωρος значит: год. В некоторых списках вместо: ωραια, написано δρια, то есть, пределы земли *). Но лучше пишут: ωραια, что открывается из последующих слов.

*) Так читал сии слова и Феодорит, когда говорит: Твое творение и пределы земли и одни Ты назначил полям, другие горам и лесам.

Жатву и весну Ты создал ecu я. Прежде упомянутые, говорит, плоды произращает весна, а приводит в совершенство жатва; почему сии только два времени года Давид упоминает здесь, среди которых заключаются и другие два времени года—осень и зима, так как и они, (и осень и зима) составляют части года. Местоимение: их, прибавлено тут излишне. Впрочем можно и в таком порядке поставить их: Ты создал сии (их)—жатву и весну, где без строгого разбору поставил сперва жатву, потом весну, хотя по естественному ходу весна предшествует лету, а лето последует ей *).

*) Слова Василия: Ты создал жатву и весну, а очевидно и прочие времена и чрез круговое хождение солнца то к северу, то к югу, дал им стройный союз и последовательность в непогрешительном порядке. Кирилла: Пропустил осень и зиму, как противоположные (времена), потому что жатва противополагается зиме, а весна—осени. Оригена: Бог духовно творит в душе весну и жатву; весну, потому что как жених невесту зовет душу и говорит: зима прошла, и пошла себе, цветы явились на земле; а весна имеет одно значение с жатвою, ибо семя, падши на добрую землю и произрастши, приносит стократный плод и должно совершиться сей жатве, которая не одно и то же, что окончание. В несобственном смысле можешь приложить их к ночи и к дню; ибо в ком воссияло солнце правды, в том оно произвело для Господа день; в ком находятся слова мудрости неизреченные и сокровенные, соответственно сказанному: положил тьму вместо покрова для себя, в том есть ночь Божия. И сатана производит день, свет которого погашается. О том и другом говорит Соломон: свет для праведных всегда, а свет нечестивых погасает (Прит.13, 9).

18. Помяни сия: враг поноси Господеви, и людие безумнии раздражиша имя Твое. Что сказал в начале псалма: вспомни о сонме Твоем, который Ты стяжал, то повторяет и здесь, называя врагом Тита, или римское войско; а равно и безумным народом именует их же, как неправильно мысливших о Боге. Раздражил, стоит вместо: злословил имя Твое, как о том было сказано выше.

19. Не предаждь зверем душу, исповедающуюся , Тебе. Давид, предвидя имевшее постигнуть иудеев истребление, молится, чтоб они не были преданы римлянам, которых, по словам Феодорита, называет зверями по причине жестокости и бесчеловечия их. А душею называет целого человека, как частью целое, как мы говорили неоднократно. Назвал ее исповедающеюся, вместо: благодарящею Тебе *).

*) Слова Оригена: Чувственные звери едят тела, а другие (мысленные) — души. Сколь часто мысленный лев схватывал ноги твои и тащил, желая влечь вон из церкви! Коликократно занимал слух ума твоего некоторым сладким учением и словами чуждыми церкви! Но пришедший добрый пастырь, исторгнул ноги твои от невидимого зверя, и край уха твоего из уст Его. Другой говорит: Мысль Давида есть следующая: согрешили некоторые и сделались достойными предания зверям; но не попустил Господь по грехам их потому, что они исповедуются Тебе. И так, кто из нас согрешил, за что имеет быть предан зверям, тот пусть исповедуется во-первых Богу, а потом и церковным врачам—добрым епископам и избранным пресвитерам.

Душ убогих Твоих не забуди до конца. Сказал околично: душ убогих Твоих, вместо: убогих Твоих *). Или так изъяснился из сожаления об них, где убогими называет тех же иудеев, как имевших подвергнуться великой скудости в жизненных потребностях по причине заграждения вокруг входа в Иерусалим римлянами **).

*) Оригена: Не все нищие—Божии, но те, которые говорят: вот мы оставили все и последовали за Тобою; которые отвергли богатство злое, которые—нищи духом. Феодорита: Нищие суть смиренномудрые; блаженны, говорит, нищие духом, ибо их есть царство небесное.

**) Исихий в переносном изъяснении сих слов говорит: Нищими называет грешников, не имеющих никакого богатства праведности и промотавших все отечественное имение. В отношении к таковым-то справедливо долготерпеливый Бог почитается забывшим их, отлагая наказание их. Феодор о нищих говорит согласно с Феодоритом.

20. Призри на завет Твой. Призри, говорит, Господи, на завет и обещание, которое Ты дал Аврааму и прародителям нашим, и не презри его, как мы об этом сказали и в предыдущем псалме, при изъяснении слов: вот с родом сынов Твоих Ты стал не согласен.

196
{"b":"572098","o":1}