Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Также медитация во время земной жизни на божествах мистического пути Мантры на ступенях визуализации и на стадии завершения будет служить большой поддержкой, когда появятся в Чёньид Бардо мирные и гневные божества. Поэтому очень важно изучить это «Бардо» еще при жизни[277]. Нужно принять его, читать его, заучивать наизусть, закрепить в памяти, регулярно читать его по три раза. Слова и их значения должны быть совершенно понятны, так чтобы они не забывались, даже если сто экзекуторов будут гнаться за тобой.

Оно называется Великое Освобождение путем Слушания, потому что даже те, кто совершил пять ужасных грехов[278], обязательно достигнут Освобождения, если будут слушать его. Поэтому читайте его при большом стечении народа. Распространяйте его. Тот, кто раз слышал его, пусть даже не поняв, вспомнит его слово в слово в промежуточном состоянии, так как ум становится там в девять раз яснее. Поэтому его нужно донести до всех людей во время их жизни. Его нужно читать у изголовья всех больных. Его нужно читать над каждым умершим. Его нужно распространять повсюду.

Воистину счастливы те, кто встретился с этим учением. Кроме тех, кто накопил много заслуг и освободился от многих заблуждений, остальным очень трудно встретиться с ним, а тем кто встретился, трудно понять его. Но Освобождение будет достигнуто, если просто поверить в это учение, услышав его.

Поэтому прими это учение как драгоценность. Это квинтэссенция всех учений[279].

Здесь оканчивается[280] Наставление о видении Реальности в Промежуточном Состоянии, называемое «Учение, освобождающее путем слушания его, и учение, освобождающее тех, кто имеет с собой его текст»[281].

КНИГА II СИДПА БАРДО

Известна как приносящая благо главная часть того, что называется «Сокровенное учение о достижении Освобождения путем слушания», которое есть Наставление для находящихся в Промежуточном Состоянии и желающих родиться вновь[282].

Сущность всех вещей одна, она есть совершенный покой и не имеет ни одного признака «становления»; невежество, однако, в своей слепоте и заблуждении не желает знать о Просветлении и поэтому не может правильно понять все состояния, различия и действия, присущие явлениям Универсума.

Ашвагхоша. «Пробуждение веры»

Выражение почтения

Собранию богов, богам -хранителям, гуру воздадим смиренно почтение. Пусть будет даровано ими Освобождение в Промежуточном Состоянии[283].

Вводные строки

В великом «Бардо Тхёдоле » О Бардо, называемом Чёньид, было поведано. А сейчас описание Бардо, называемого Сидпа, Будет дано подробное.

ЧАСТЬ I ЖИЗНЬ ПОСЛЕ СМЕРТИ

Вводная инструкция чтецу.

Несмотря на то что пребывающим в Чёньид Бардо (не считая тех, кто познал Истину, и тех, у кого хорошая карма) дается много полезных наставлений, Бардо трудно воспринять правильно тем, у кого плохая карма и кто, находясь под ее влиянием, испытывает страх и ужас. Они спускаются вниз и попадают в состояние Четырнадцатого Дня. И чтобы помочь им, читают наставление.

ТЕЛО ОБИТАТЕЛЯ БАРДО: ЕГО РОЖДЕНИЕ И СВЕРХНОРМАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ

После прочтения молитвы Трем Прибежищам и молитвенного обращения за помощью к буддам и бодхисаттвам, умершего называют по имени три или семь раз и читают ему следующее наставление:

«О высокородный, слушай внимательно и помни о том, что рождение в преисподней, в мире дэв и в этом теле в Бардо является сверхъестественным рождением[284].

Когда тебя, пребывающего в Чёньид Бардо, озарило сияние, исходящее от мирных и гневных божеств, ты не мог смотреть на него и, объятый страхом, потерял сознание. Это случилось примерно через три с половиной дня[285] после твоей смерти. Затем, когда сознание вернулось к тебе, твой Познающий должен был прийти в свое изначальное состояние, и должно было возникнуть сияющее тело, напоминающее прежнее тело[286].

Как сказано в Тантре:

Это тело, по форме похожее на прежнее земное и на то, которое будет создано, Обладает всеми органами чувств, способностью проходить через все преграды

И кармическими чудесными свойствами. Оно видимо чистым божественным зрением существами в Бардо, имеющими подобную природу.

Таково учение Тантры.

Это лучезарное тело, которое «похоже на прежнее земное и на то, которое будет создано» (это означает, что умерший будет иметь тело желаний, подобное телу из плоти и крови, которое было оставлено в момент смерти), будет также иметь определенные знаки и будет наделено красотой совершенства, которой отличаются существа высокого предназначения.

Это тело, рожденное желанием, является галлюцинацией, созданной мыслеформами в Промежуточном Состоянии, и называется телом желаний.

Тогда (если ты должен родиться дэвой) ты будешь иметь видения мира дэв. Подобным образом, если ты должен будешь родиться асурой, человеком, животным[287], претой или в преисподней, появится видение места твоего будущего рождения.

Под словом «прежнее» в цитируемой фразе следует понимать, что до истечения трех с половиной дней ты будешь думать, что у тебя есть твое тело из плоти и крови, которое, как следствие укоренившихся наклонностей[288], ты имел в своем прежнем существовании, а слово «создано» употреблено здесь потому, что перед тобой появится видение места твоего будущего рождения. И следовательно, в этой фразе «похожее на прежнее земное тело и на то, которое будет создано» речь идет о только что оставленном земном теле и материальном теле, получаемом при новом рождении.

В это время не смотри на видения, возникающие перед тобой. Старайся отстраниться от них. Не будь слабым. Если из-за твоей слабости ты будешь привлечен ими, тебе придется пройти через шесть лока и испытать страдания.

До недавнего времени ты не мог понять Чёньид Бардо, и поэтому тебе пришлось спуститься сюда. Сейчас, если ты стремишься к познанию Истины, ты должен привести свой ум в состояние неделания, отказа от каких-либо привязанностей, которое присуще незатемненному изначальному светлому состоянию пустоты твоего ума, в которое ты был посвящен твоим гуру[289]. Таким путем ты достигнешь Освобождения, минуя рождение из лона. Но если ты не можешь познать себя, тогда медитируй на твоем боге-хранителе и гуру. Кто бы они ни были, исполнись чувством глубокой любви, смирением и верой, и визуализируй их как находящихся над твоей головой[290]. Это очень важно. Не отвлекайся ни на что другое».

вернуться

277

Сравните со следующей выдержкой из книги «The Book of the при жизни. Те, кто познал тогда истинную природу Craft of Dying», chap. V, Comper's ed., p. 37: «Если человек хочет умереть спокойно и с достоинством и оградить себя от опасности, он должен читать и изучать эти наставления о том, как правильно умирать, и описанное выше применение их, пока он пребывает в здравии и смерть еще не приблизилась к нему».

вернуться

278

Ими являются убийство отца, матери, разжигание религиозных распрей, убийство святого и ранение до крови тела Татхагаты (Будды).

вернуться

279

В печатном издании: «Это тантра всех учений».

вернуться

280

Текст печатного издания, в целом совпадающий с текстом нашей рукописи, отличается от нашего рукописного варианта этими заключительными строками (лист 48Ь) о Чёньид Бардо: «Здесь оканчивается изложение учения для пребывающих в Промежуточном Состоянии, наставление, даваемое во время видения Реальности, содержащееся в книге «Великое Освобождение путем слушания во время пребывания в Промежуточном Состоянии и Освобождение просто путем видения».

вернуться

281

Имеется в виду «Тахдол». (См. с. 321'.)

вернуться

282

В тиб. тексте: SRID-PA BAR-DOHI NGO-SPROD GSAL-HDEBS THOS-GROL ZIHES-BYA-VA ZAB-PAHI NYING-KHU ZHES-BYA-VAHI DVU-PHYOGS LEGS. Произн. СИД-ПА БАР-ДОИ НГО-ТЁД САЛ-ДЕБ ТХЁ-ДОЛ ШАЙ-ЧА-ВА ЗАБ-ПАИ НЬИНГ-КХУ ШАИ-ЧХА-ВАИ У-ЧО ЛАЙ.

Текст печатного издания «Бардо Тхёдола» состоит из двух отдельных книг, в то время как в нашем манускрипте такого разделения нет. Первые четыре листа второй книги печатного текста содержат, в отличие от нашей рукописи, резюме из вводных частей первой книги.

Вторая книга озаглавлена: «Bar-do Thos-grol Chen-mo Las Srid-pa Bar-dohi Ngo-Sprod Bzhugs-so» (произн. бар-до тхё-дол чен-мо лай сид-па бар- дои нго-тёд жу-со), что означает: « Здесь даны тексты наставлений для пребывающих в промежуточном состоянии на ступени, на которой умерший стремится родиться вновь, содержащиеся в книге «Великое Освобождение путем слушания в Посмертном Состоянии».

вернуться

283

Букв.: «Сделайте так, чтобы в промежуточном состоянии было достигнуто Освобождение». Это непосредственное обращение к богам и гуру, переведено нами в третьем лице, что более соответствует контексту.

вернуться

284

В подлиннике: rdzus-skyes (произн. зю-кье) — «родиться замаскированным», или «родиться сверхъестественным способом». Как разъясняется далее в тексте, процесс рождения в потустороннем мире совершенно отличен от рождения в физическом теле.

вернуться

285

В нашем тибетском тексте вместо «трех» употреблено «четыре», вероятно, вследствие описки, допущенной переписчиком.

вернуться

286

Образование или рождение тела в Бардо примерно через три с половиной дня после смерти (что сопоставимо с состоянием сна или обморока предшествующего рождению в физическом теле), как сообщается на с. 200 и 214, происходит, как утверждают, мгновенно. «Как форель, выпрыгивающая из воды» — с помощью такой аналогии объясняют тибетские гуру процесс рождения в Промежуточном Состоянии, подчеркивая его отличие от рождения в нашем мире.

вернуться

287

В эзотерической интерпретации означает родиться человеком с унаследованными животными инстинктами. (Ср.: с. 240, 243 и 141-164.)

вернуться

288

То есть укоренившаяся (кармическая) привязанность к существованию в сансаре, порождаемая жаждой жизни, желанием воплощаться. Является единственной причиной обладания телом, человеческим или каким-либо другим. Цель, к которой должен стремиться верующий,— «не подверженное становлению, нерожденное, несозданное, не имеющее формы состояние», то есть нирвана.

вернуться

289

Здесь предполагается, что умерший получил при жизни по крайней мере начальную подготовку в практике йога, то есть научился сосредоточиваться и контролировать свои мысли, что достаточно для достижения состояния, в котором прекращаются мыслительные процессы, называемого «состоянием неделания, отказа от каких-либо привязанностей», присущим неизменному изначальному уму. Это есть со стояние йога, называемое Патанджали (в его Yoga Aphorisms, i, 2) «подавлением трансформаций мыслительного принципа», а в другом переводе — «сдерживанием модификаций ума» (Rama Prasad. Patanjali's Yoga Sutras в собрании The Sacred Books of the Hindus (Священные книги индуистов), Allahabad, 1912, IV. 5).

вернуться

290

«Прямо над» или букв, «находящиеся на макушке твоей головы». Эти слова имеют оккультное значение: на макушке головы находится отверстие Брахмы, через которое принцип сознания человека обычно покидает физическое тело — временно при впадении в транс или навсегда в момент смерти. Визуализация образов прямо над этим от верстием оказывает благотворное влияние на визуализирующего, значительно усиливая его духовный потенциал. (Ср.: с. 1993.)

51
{"b":"571280","o":1}