Литмир - Электронная Библиотека

— Хорошо, потом проверим! Отряд! В седло! Приготовиться к конвоированию!

— Что, встречу не отметим добрым пиром?

— Прости, Элгилойн, но мы торопимся, времени совсем мало. Хочу успеть в Исктц к прибытию Лорда Гэенальнда.

— Надеешься получить собственный ареал?

— Это не твое дело, домг3)! — высокомерно ответил всадник. — Придержи свой язык.

Элгилойн молча поклонился.

— Прости, что невольно задел твое честолюбие, месстре кархи4) Сэфриоль!

— Будь внимательнее! — эли немного смягчился. — Сегодня отдыхайте, а завтра на рассвете отправляйтесь обратно в лагерь Нимгола. Червей на рудник нужно много, тем более, что Лорд — Канцлер не торопится с началом вторжения в Алликдейс. — всадник вскочил на коня.

— Я сделаю, как ты приказал, кархи! — эли — домг поклонился — Легкого вам пути!

— Передавай привет Нимголу — Сэфриоль развернулся и тронул поводья. Пленники вновь зашагали по неширокой горной тропе.

Через пару часов их отряд остановился на короткий обеденный отдых. После очередной порции рыбы, старший эли приказал:

— Боркуол! Приведи ко мне последнего хуманга и достань ауроферт.

Ирменга расковали и подвели к Сэфриолю. Тот, морщась от брезгливости, схватил алхимика за подбородок, несколько раз повернув голову влево и вправо, разглядывая, как некую неприятную для себя вещь. А Борнуа почувствовал экстаз! К нему прикоснулось высшее существо! Правда это чувство продолжался недолго, сменившись недоумением и легким отвращением. Ирменг заметил то, на что раньше не обращал внимания — на конечностях у эли было только три пальца, мизинец и безымянный срослись вместе и превратились в щупальце, наподобие осьминожьего, которое обвивало запястье в 3–4 оборота, извиваясь тонкими кончиками, как дождевой червь. Эли, видимо почувствовал перемену настроения, и убрал руку.

К этому времени его помощник принес то, что назвали аурофертом — явный инклюз, на первый взгляд напоминающий астролябию — большой прозрачный кристалл, похожий на друзу горного хрусталя, оправленный в два обода — полусферы из какого-то золотистого металла.

— Смотри сюда, червь, — всадник поднес инклюз к глазам Борнуа, держа за короткую цепочку. Ирменг послушно уставился на хрусталь, честно пытаясь что-нибудь в нем рассмотреть. Минерал сначала чуть засиял, а потом начал темнеть, как будто в него заливали фиолетово — черные чернила, пока через некоторое время не стал похож на причудливый кусок угля. Наблюдавшие за этим превращением люди и нелюди молчали, явно находясь в замешательстве.

Сэфриоль убрал кристалл от лица Ирменга.

— Закрой глаза — потребовал эли.

Алхимик послушался. Через несколько секунд хрусталь начал светлеть, пока вновь не стал прозрачным.

— Теперь открой и смотри в ауроферт! — Борнуа вновь уставился в камень инклюза. Тот налился чернотой почти мгновенно.

Эли убрал прибор и протянул его своему спутнику.

— Уберите его от остальных, вон — за ту скалу, — махнул рукой в сторону ближайшего утеса. — И приставь к нему двух стражей!

Двое подхватили Ирменга под руки, и повели в указанном направлении.

— Боркуол, ты понимаешь, что произошло? — почти шепотом спросил Сэфриоль у своего спутника.

— Да месстре, думаю, что да.

— Ауроферт ошибаться не может. Этот хуманг — черный аллик. А может и его первая печать. Теперь пленных придется убить, дабы сохранить тайну, на вас — наложить Забвение, по крайней мере, на последнюю четверть часа. А того хуманга — подвергну Подчинению, тем более, он к этому почти готов.

— Я согласен с вами, месстре. Надо предупредить остальных.

— Иди. А я пока поработаю с этим… Как только зайду за скалы, начинайте казнь, ждать не зачем.

— Хорошо, месстре кархи. — Боркуол повернулся и пошел к конвойным, которые теперь стояли подле пленников, наставив на них короткие копья. Сэфриоль проводил его взглядом и направился к утесу, за который увели алхимика.

— Как тебя зовут, хуманг? — эли, борясь с брезгливостью, пытался говорить доброжелательно.

С места стоянки стали доноситься крики и вопли.

— Ирменг Борнуа, господин — испуганно ответил алхимик.

— Не бойся, тебе не причинят вреда, — как можно мягче произнес Сэфриоль, и бакалавр растаял, ведя себя, как щенок перед строгим хозяином — боясь ласкаться, а только восторженно виляя хвостом.

— Называй меня месстре Сэфриоль. Сейчас смотри в глаза, и медленно повторяй про себя то, что я буду говорить. Тебе понятно?

— Да, месстре.

Всадник положил руку на темя Борнуа и начал напевно что то говорить. Смысл слов ускользал от понимания, но Ирменг слушал этот чарующий голос, повторяя незнакомые звуки. Через несколько минут эли отодвинулся, со стороны казалось, что алхимик заснул — глаза полузакрыты, он слегка покачивался, изо рта стекала струйка слюны.

— Все, пойдемте к остальным — обратился Сэфриоль к стражникам.

На месте стоянки в живых остались только нелюди, которые скидывали человеческие трупы в неглубокую расщелину. Когда с этим было покончено, Сэфриоль приказал всем эли встать вокруг него.

— Месстре домги, Боркуол передал о процедуре, которая вам сейчас предстоит. Это необходимая мера для защиты тайны, о которой мы недавно узнали. Возьмитесь за руки, закройте глаза и пойте вместе со мной.

Став в центре круга, Сэфриоль завел какой-то диссонирующий мотив, который был подхвачен всеми остальными, подскакивая то к одному, то к другому воину и проводя по их лицам своими развернутыми щупальцами — псевдоподиями. Примерно через пять минут измученный командир отряда опустился на камни и замолчал. Его спутники стали приходить в себя, недоуменно озираясь и потряхивая головой. Когда все эли восстановились после музыкального наваждения, старший всадник заговорил.

— Я стер из вашей памяти события последней четверти часа, что бы избавить от кровавых воспоминаний, — он указал рукой на расщелину, забитую трупами. — Готовьтесь к маршу. Боркуол, в наших руках — опасный мятежник, сейчас он подчинен и стоит за той скалой. Приведите его сюда, и приготовьте для него запасную лошадь. Нам необходимо доставить этого червя в Верл, для допроса у Наместника.

1) — Рейсен — подмастерье

2) — Фудмейкер — производитель продуктов питания (колбасы, сыра и т. п.)

3) — Домг — бесполый, не способный произвести потомство

4) — Кархи — почтительное обращение, старший, уважаемый, настоящий или будущий отец.

* * *

Дес Хизе вернулся к стоянке примерно через десять минут. Освобожденные пленники наводили порядок: копали трофейными мечами могилы, оттащили трупы и убрали кровь. Один из спасенных развязывал торбы в поисках продуктов, на костре уже стоял большой котелок с водой. Мастер Далг сидел рядом, ожидая возвращения рыцаря. Тот подошел к старику, предварительно сняв с Крокуса котомку с мясом.

— Надеюсь, у этих бандитов найдется немного хлеба? — Дальент присел по другую сторону костра.

— Поищем — лаконично ответил старик.

— Вы давно попали в плен?

— Вчера на рассвете. Они напали на наш обоз, до владений Рорана было уже совсем недалеко, поэтому мы не ждали их появления и встали на ночевку без усиленного караула. Бой был короткий. Даже не бой, а побоище. За несколько минут все было кончено. Шемов перебили, нас, кто уцелел — связали. Несколько ярги отправились с обозом на юго-запад, скорее всего в Лимлат. Тамошний аллик не смотрит, откуда берется товар. А нас повели в Илмор, на продажу в рабство к эли.

— Печальная история. Что теперь думаешь делать дальше?

— Возвратиться в Роран, заявить о потере обоза, пусть гроссхард5) Надзора решает, как вернуть утраченное. Даже при неблагоприятном исходе Гильдия Торговцев покроет убытки. У вас в Церек — Лир, разве не так?

— Видишь ли, почтенный мастер… Мне нужно поговорить с тобой наедине. Потом.

— После ужина я к твоим услугам, шем.

Оба надолго замолчали. Постепенно, на запах идущий из котелка, начали собираться остальные. Самый крепкий из отряда, почти такой же высокий, как дес Хизе, получил свою порцию и присел рядом с рыцарем. Ожидая, когда остынет варево, он попытался завести разговор.

10
{"b":"567419","o":1}