— Но это как-то неудобно, — стал мямлить Пьеро…
— Я тебе что говорю! — закричал в сердцах Буратино. — Рви куртку! — и повернулся к Мальвине.
— Не прикасайся ко мне своими грязными руками! — возмутилась девочка.
Внезапно дверь отворилась, и в комнату вошёл Урфин Джюс.
— Весело тут у вас! — приветствовал он кукол.
Буратино метнулся к камину, чтобы удрать, но Урфин успел поймать его за длинный нос.
— А это что ещё за негр? Смелый парень, пришёл выручать друзей? Очень похвально!
— Он не негр! — сердито сказала Мальвина. — И вообще, входить без стука — неприлично!
— Отпустите мой нос! — прогнусавил храбрец.
— Отпустить твой нос? — расхохотался Урфин. — Хотя, постой… Пожалуй, я не только твой нос, но и тебя самого отпущу, если…
— Что если? — отдышавшись, спросил Буратино.
— Его величеству очень понравилась Мальвина, и он хочет на ней в воскресенье жениться.
— Ну, — нахмурился Буратино.
— А ты был бы рад этому помешать?
— Ещё бы! Но что я должен сделать?
— Всё очень просто. Нужно привести во дворец другую невесту — великаншу по имени Арахна. Тогда король женится на ней, а Мальвину и Пьеро я тебе обещаю отпустить.
— Идёт! — согласился Буратино.
— Прошу! — и Урфин приоткрыл для него входную дверь.
— До скорой встречи, друзья! — важно сказал Буратино. — Пьеро и Мальвина, вы скоро будете на свободе! Даю честное Буратинское слово!
ЗА ПОМОЩЬЮ К КАРФАКСУ
— Вот и я! — сказал Буратино, распахнув дверь лесной хижины.
— Сынок, дорогой! — обрадовался папа Карло. — А где Мальвина и Пьеро?
— На этот раз мне не удалось их освободить, но они будут с нами, как только я приведу во дворец… Арахну. — И Буратино рассказал о своём разговоре с Урфином Джюсом.
Фарамант покачал головой:
— А жива ли вообще эта колдунья?
— А что этой ведьме сделается? — махнула крылом Кагги-Карр. — Жива, жива. Я это точно знаю. Обитает она на дне пропасти и питается змеями. Только хромая стала и волшебную силу потеряла.
Буратино не терпелось начать действовать:
— А в какую сторону мне за ней идти?
— Далеко… — развёл руками Фарамант. — Через дремучий лес, через горы…
— Я попрошу гигантского орла Карфакса нам помочь и отнести туда гонца, — сказала ворона.
— Я полечу на орле! — обрадовался мальчик и запрыгал на одной ножке.
— Буратино, тебе лететь опасно. Ты же непоседа и свалишься вниз! — забеспокоился папа Карло.
— Давайте полечу я, — храбро заявил Дин Гиор. — Я буду сидеть смирно.
— Ну уж нет! Так дело не пойдёт, — возмутился Буратино. — Вы, фельд… фельдма… Как вас там?! Большой и тяжёлый. У вас железные латы, шлем… Орлу будет трудно вас нести! А я — лёгкий!
— Ладно, — решила ворона, — пускай полетит Буратино.
— Ура! Наша взяла! — обрадовался тот. — А кто будет главнее, я или орёл?
— Ты, ты, — успокоила его ворона. — Задание поручается тебе, а орёл будет тебе помогать.
— Вот здорово!! Я — главный! А где этот орёл?
— Сначала пойди умойся, — посоветовал папа Карло. — Ты же весь в саже. А то орёл тебя испугается.
Сборы Кагги-Карр были недолгими. Она только сняла с себя широкую зелёную шёлковую ленту, на которой был прикреплён орден. Полёт предстоял дальний.
— Вы, — обратилась она к Дин Гиору, — завтра утром проводите Буратино к Большому дубу. Я уговорю Карфакса прилететь туда за мальчиком. Он не очень-то доверяет людям и здесь вряд ли появится.
— А я залезу на дуб, на самую его вершину, и там буду ждать орла! — Буратино задрал нос вверх. У него дух захватывало в предвкушении завтрашних приключений. — Эх, скорей бы утро!
Пролетев над дремучим лесом, ворона достигла Кругосветных гор. Наконец она увидела высокую скалу, на вершине которой сидел орёл. Кагги-Карр смело подлетела к нему и громко прокаркала:
— Здравствуйте, благородный Карфакс!
Удивлённый орёл повернул голову и, увидев ворону, спокойно спросил:
— Что тебе от меня надо?
Тут Кагги-Карр пожалела, что на её груди нет ордена. Тогда бы орёл сразу понял, с каким важным гостем он разговаривает, и не принял бы её за обыкновенную назойливую ворону! Пришлось подробно объяснять, кто она и зачем к нему в такую даль прилетела.
— Я помогу тебе, — согласился орёл.
НЕВЕСТА НАШЛАСЬ
Буратино сидел верхом на ветке дуба и, не отрываясь, смотрел на небо. Там летали бабочки, стрекозы, за ними гонялись разные птички, но гигантов среди них не было. Одна какая-то нахальная пичуга села ему на нос и стала об него чистить свой клювик. Буратино ей это благосклонно позволил, так как решил, что будет дружить со всеми птицами, и большими и маленькими. Ведь и он скоро полетит по воздуху, как птица.
Вдруг дуб загудел, ветки его закачались, зашумели листья, и Буратино свалился с дерева на землю. Когда он поднял голову, то увидел перед собой гигантского орла.
— Ты Буратино? — спросил тот сиплым низким голосом.
Мальчик не мог вымолвить ни слова и только кивнул головой.
Тогда Карфакс наклонился и ловко схватил Буратино клювом за воротник курточки. Взмах крыльев — и мальчик оказался высоко над землёй.
Встречный поток воздуха мотал Буратино из стороны в сторону. От страха он крепко зажмурился. Но вскоре ему стало скучно в темноте и он открыл глаза. Полёт продолжался.
Дуб остался далеко позади, начался лес, впереди виднелись горы. Орёл летел быстро и ровно, крепко держа Буратино за воротник. Освоившись, мальчик раскинул руки навстречу упругому ветру и почувствовал себя настоящим орлёнком!
Через час такого полёта над лабиринтами хребтов и ущелий Буратино увидел высокий утёс, а под ним — тёмную пропасть.
Орёл снизился и сел на этот утёс, не выпуская Буратино из клюва.
Висеть в воздухе было не очень-то удобно, но Буратино напрягся и заорал громко, как только мог:
— Ар-а-а-хна! Ар-а-а-хна! Где ты?! — И прислушался.
Со всех сторон ему ответило горное раскатистое эхо:
— Ты-ты-ты!
Как тут не испугаться? Ведь Буратино никогда раньше в горах не бывал. «Кто это дразнится? Горные духи или великаны?» — подумал он. Но орёл сидел спокойно, и Буратино осмелел.
— Эй! Колдунья!…
— Дунья-дунья! — повторило эхо.
— Замуж хочешь?…
— Очешь-очешь!
Тут из пропасти угрюмо загудело:
— Чего надо-о-ть?…
— А! — обрадовался Буратино, — нашлась-таки невеста! Вылезай из своего логова, пойдёшь замуж!…
— Муж-муж! — подтвердило эхо.
— А кто о-о-он? — поинтересовался глухой голос снизу.
— Будешь королевой!…
— Евой-евой! — объяснило эхо.
Послышался шум скатывающихся камней, и на краю пропасти показалась голова с чёрными растрёпанными волосами. Увидев орла, великанша испугалась и хотела спрятаться, но Буратино успел прокричать:
— Беги в столицу на свадьбу! Торопись!
— Пись-пись! — схулиганило эхо.
Арахна, боязливо поглядывая на орла, выбралась из пропасти и, не раздумывая, бросилась бежать, перескакивая через валуны и трещины, прямо на юг к Изумрудному городу.
— Во даёт! А ещё говорят, хромая! Сразу выздоровела, как про свадьбу услышала, — засмеялся Буратино. — Ну, приятель, — обратился он к орлу, — задание мы выполнили. Теперь можно и обратно лететь. — Потом почесал пятку и добавил: — А ты, орёл, молодец. Не струсил. Я тобой доволен.
СВАДЬБА
Наступило воскресенье. Ещё рано утром главный министр явился к королю и торжественно спросил его:
— Ваше величество! Свадьбу, я думаю, назначить на полдень?
— Нет, — нетерпеливо замотал головой жених, — я хочу сразу, сейчас!
— Но мы не сможем оповестить и собрать почётных горожан!