— Их у меня в голове набралось уже несколько штук, но никто не хочет их слушать… А они всё сочиняются! Боюсь, что скоро моя голова лопнет…
— Давай, читай! Я буду слушать! — перебил дуболома Буратино. — У меня есть друг по имени Пьеро. Он тоже поэт. Я его всегда слушаю. Только подними одну руку вверх, а другую положи на грудь. Пьеро всегда так делает.
Обрадованный дуболом приставил лопату к стене, поднял руку и начал:
Очень я люблю ромашки,
У них жёлтые мордашки,
У них белый воротник.
Я гадать по ним привык.
— У тебя очень прекрасные и удивительно замечательные стихи, — похвалил поэта Буратино. — Но короткие. Нет ли там у тебя в голове чего-нибудь подлиннее, чтобы они успели… — чуть было не проговорился мальчик. Но поэт ничего не заметил.
— Конечно, есть. Если захочу, то могу говорить стихами очень долго, до без конца!
И он стал гулко маршировать на месте, поднимая поочерёдно тяжёлые ноги:
Аты-баты шли куда-то
Развесёлые ребята,
Сосноваты, дубоваты,
Сучковаты, смоловаты.
И у всех ума палаты!
Безо всякого труда
Все шагали не туда…
Получилась ерунда.
— Почему ерунда? — запротестовал Буратино. — Очень полезные стихи.
Пока дуболом маршировал, Фарамант, Дин Гиор и папа Карло прокрались мимо него и вышли из ворот.
— Ты, дядя, замечательный поэт! Стихи — во! — и Буратино показал сразу два больших пальца на двух руках. — Всё очень удачно получилось! Они удрали!! Ура!!!
— Кто удрал? — удивился дуболом.
— Стихи, конечно! Из твоей головы на волю, — нашёлся Буратино. — Ну, а теперь, до свидания, дядя Руб, ещё увидимся! Я пойду обратно домой, — и он, свистнув Артемону, быстро направился к выходу.
— Послушай, Буратино, — крикнул ему вдогонку дуболом, — мне показалось, что ты пришёл из города!
— Вот именно, показалось, — подтвердил Буратино. — Это у тебя от успеха голова закружилась. С поэтами так бывает. Я по Пьеро знаю. — И он, помахав на прощание рукой, весело зашагал по дороге из города в сторону небольшой рощицы, где его с нетерпением ожидали друзья.
ЭЛИКСИР РОСТА
Беглецы шли по едва заметной тропинке через густой лес. Впереди маячила долговязая фигура солдата Дин Гиора. Он вёл их к охотничьей избушке, о которой мало кто знал. Когда они к ней подошли, то увидели, что на террасе сидит большая ворона. На шее у неё на зелёной ленте висел орден с изумрудом.
— Приветствую! — громко прокаркала она и для важности похлопала крыльями. — Да будет вам всем известно, что бразды правления в Изумрудной стране на время заточения нашего правителя, Страшилы Мудрого, я, ворона Кагги-Карр, беру на себя. Так было в прошлых войнах. Все согласны?
— Согласны, — сказали Дин Гиор и Фарамант.
— А почему ворона командует? — шёпотом спросил Буратино папу Карло.
Кагги-Карр махнула крылом, призывая к вниманию.
— Согласны, — сказал папа Карло за себя, за Буратино и за Артемона.
— Вы, Дин Гиор, назначаетесь командующим армией и получаете звание фельдмаршала. Вы, Фарамант, — моим заместителем, первым министром, вторым, третьим и так далее… Я в курсе всех событий. Птицы мне всё время докладывали о происходящем. Но теперь я должна сама полететь на разведку во дворец.
Урфин Джюс сидел, задумавшись, в своем кабинете: «Что предпринять? Мальвина должна вырасти в пять раз. Как этого добиться? Кто у нас в стране огромного роста? Так-так…» И он стал вспоминать: «Была великаншей колдунья Арахна. Она захотела стать повелительницей Волшебной страны. А чтобы принудить жителей к покорности, напустила на страну едкий жёлтый туман, от которого все стали задыхаться. Железный рыцарь Тилли-Вилли с помощью гигантского орла Карфакса сбросил её с Утёса Гибели в пропасть, и жёлтый туман рассеялся. У неё в пещере, возможно, остался волшебный эликсир, который она принимала, чтобы стать великаншей. А если его достать? Это выход! Сколько же дней до свадьбы? Сегодня четверг. Значит, всего два дня! Надо успеть!»
Он крикнул своим верным слугам: клоуну Эоту Лингу и медведю Топотуну:
— Тебе, клоун, поручаю задание чрезвычайной важности, срочности и секретности: сядешь на Топотуна и поедешь в горы к пещере Арахны. Не бойся. Арахны там нет. В пещере живут только гномы. Ты отдашь им записку и получишь взамен бутылочку с лекарством.
Урфин сел за стол и написал на листке бумаги: «Уважаемые друзья гномы! Я знаю, что у вашей бывшей правительницы Арахны был эликсир роста. Пришлите, пожалуйста, его мне. Буду очень благодарен». И подписался: «Правитель Изумрудного города, Страшила».
— С гномами не разговаривай, словно ты немой, — приказал он клоуну. — Получишь эликсир — и сразу обратно! Всё ясно?
— Ясно, хозяин, — кивнул головой Эот Линг и взял письмо.
Гонцы ушли, а Урфин Джюс начал рассуждать вслух:
— Когда клоун привезёт этот эликсир, я обманом или силой заставлю Мальвину выпить его. Она сразу вырастет, и её свадьба с людоедом состоится!
Перед окном кабинета росло ветвистое дерево, а на нём сидела ворона. Это была Кагги-Карр. Она всё слышала.
Через полчаса в охотничьей избушке уже заседал военный совет во главе с Кагги-Карр. Она рассказала всё, что узнала.
— Бедная Мальвина, — сокрушался папа Карло. — Как её спасти?!
— Дайте мне мой меч! — воскликнул фельдмаршал Дин Гиор. — Я встречу этого гонца и разрублю его пополам!
— Этого делать не надо, — сказала ворона. — Мы поступим иначе. Пускай клоун достанет эликсир и поедет с ним в обратный путь, а там… — и она таинственно замолчала.
НА УЗКОЙ ТРОПИНКЕ
На другой день утром по птичьей эстафете пришло срочное сообщение о том, что клоун получил у гномов бутылку с эликсиром и едет обратно.
— Уважаемый Карло, — обратился первый министр к старику. — В данный момент нам очень нужна помощь вашего сына. Мы просим вас разрешить…
— Я готов! — Буратино выскочил вперёд. — Что нужно делать?
Папа Карло только руками развёл. Фарамант объяснил Буратино поручение, и он в восторге закричал на весь лес:
— Вот здорово! Я иду на секретное задание!
Он вскочил верхом на Артемона и помчался вслед за Кагги- Карр, которая полетела вперёд указывать дорогу.
Вскоре он выехал на узкую тропку, и ворона приказала ему остановиться. Здесь по обеим сторонам росли колючие кусты шиповника и разъехаться встречным всадникам было невозможно.
— Здесь будешь дожидаться гонца, — объяснила она Буратино.
Наконец послышался топот, и на тропинке появился клоун верхом на медвежьей шкуре. Увидев Буратино, он, ещё издали, закричал:
— Эй, ты! С дороги! Я еду со срочным секретным поручением!
— А я со сверхсекретным! — ответил ему Буратино и не сдвинулся с места. — Убирайся с дороги ты!
— А моё ещё сверхсверхсекретнее! — запищал во весь голос клоун.
— А я его сейчас рассекречу! — весело сказал Буратино и показал клоуну кулак.
Два всадника готовы были уже подраться, как откуда-то сверху с сосны им подала совет ворона:
— А вы сравните свои задания. У кого оно секретнее, тот и проедет!
— Верно, — согласился Буратино.
— Ия согласен, — объявил клоун. — Только ты говори первый.
— Пожалуйста, — пожал плечами Буратино и повторил то, что сказал ему Фарамант: «Надо встретить клоуна Эота Линга и сказать ему, чтобы ни в коем случае не выпивал из бутылочки волшебный эликсир. А то он сразу вырастет в пять раз и станет сильнее всех на свете…»