– А что тут объяснять? – восклицаю я уже в ярости. – Ты крадешь у людей, Сент-Клэр.
Боже, зачем? Ты самый богатый человек, которого я знаю. Ты же можешь купить любую из
этих картин, даже не напрягаясь.
– Все не так. Я краду их не для себя. – Он тянется ко мне, но я отстраняюсь.
– Но ты действительно крадешь их. И для кого же тогда? – Смотрю на него в упор в
замешательстве.
– Для тех, кому они принадлежат. Для людей, не имеющих законного права, которых
система не пожелала слушать, у которых нет другого выхода. Я возвращаю произведения
искусства их законным владельцам.
– Например? – спрашиваю я, не понимая, но все же желая, чтобы он объяснил.
– Семьям, которые потеряли все во время войн, – объясняет Сент-Клэр. – Произведения
искусства, что были конфискованы нацистами или украдены. Людей лишили в жизни всего,
что для них имело значения. Есть сотни шедевров, которые были незаконно изъяты, а теперь
висят в галереях или продаются на аукционах. Я не считаю это воровством. Я вижу в этом
справедливость. Семьи потеряли их самые дорогие достояния… если я могу вернуть их
семейное наследие, их бесценные реликвии, которые у них раньше незаконно отобрали, разве
это так плохо?
– Да, – говорю ему, борясь с подступающей к горлу желчью. – Плохо. Чарльз, если ты
так печешься о справедливости, то можешь нанять юристов и биться с ними в суде. Но вместо
этого ты снуешь по округе посреди ночи и воруешь. Ты преступник. И занимаешься этим,
потому что обожаешь острые ощущения. Любишь вызов. Боже, Леннокс был прав на счет
тебя.
Я отворачиваюсь от него, но Сент-Клэр хватает меня за руку.
– Нет, Грэйс, пожалуйста, выслушай меня.
– Я слушала! Но мне нужны ответы получше, – говорю я. – Из-за чего был весь сыр-бор
сегодня ночью? Какую большую несправедливость ты исправлял этой кражей?
Приподнимая подбородок, он выпрямляется, выражая всем своим видом уверенность в
своей правоте.
– Эта картина принадлежит русской семье. Агенты КГБ изъяли ее, а затем подарили
одному из своих богатых сторонников. Я уже несколько лет отслеживаю это дело, после того,
как увидел статью об их семье в газете, – он воодушевляется, и выражение его лица оживает.
– Эту картину было сложно раздобыть из-за систем безопасности в других музеях, поэтому,
когда я услышал, что ее перевезли сюда… – он умолкает, глядя на меня. – Что?
– Только посмотри на себя. – Я чуть не рассмеялась. – Дело не только в правосудии или
в желании изображать Робин Гуда. Ты любишь саму игру, одурачивая копов и страховых
агентов. Сегодня ночью я боялась, что нас поймают. Сирены, полиция, я готова была сойти с
ума от беспокойства, но это… для тебя это развлечение.
– Я никогда не хотел, чтобы ты была в это втянута. – Выражение лица Сент-Клэра
становится скорбным. – Я так сожалею, что заставил тебя пройти через все это.
– И что теперь? – спрашиваю я, в то время как ярость во мне все возрастает. – Ты бы так
и продолжал мне лгать? Притворяться? Использовать меня?
– Нет, Грэйс…
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 3
– Потому что именно это ты и делал с самого начала. – Я сопротивляюсь подступающим
слезам. – В «Кэррингерс». Ты исследовал место, не так ли? А я была лишь легким
отвлечением.
– Нет. Это не правда. – Сент-Клэр кладет руки на мои обнаженные плечи, удерживая
меня. Умоляя меня. – Каждое слово, которое я когда-либо тебе говорил, было искренним.
– Ты лжец и вор, – шепчу я, глядя в темные омуты его глаз.
– Грэйс. Я люблю тебя.
Пристально смотрю на то, как он произносит слова, которые я так мечтала от него
услышать. Вода ручейками стекает с его мокрых волос по красивому контуру его лица,
рельефно-высеченным скулам, чувственным и грешным губам. И тут я понимаю, что уже не
знаю этого мужчины. Если вообще когда-нибудь знала.
– Этого недостаточно, – шепчу ему. – И что мне теперь делать? – Хотелось бы мне не
знать правды. Мама всегда говорила, что правда в красоте, но это ощущается таким
уродливым, что боюсь больше ничто и никогда не будет казаться мне красивым.
– Пожалуйста, не ходи к Ленноксу, – в его голосе слышится отчаяние. – Пережди
немного, подумай. Клянусь, я больше никогда не буду тебе лгать. Я люблю тебя, – вновь
шепчет он и склоняется для поцелуя.
Его губы жаркие и изнывающие. Он с напором целует меня так отчаянно, будто
надеется, что страсть между нашими мокрыми телами может преодолеть все сомнения, и на
мгновение мне кажется это возможным. В то время как наши скользкие тела прижимаются
друг к другу, а его руки зарываются и тянут мои волосы, я стараюсь найти способ вернуться к
Сент-Клэру, поверить мужчине, который, как я знаю, все еще находится где-то там, под
слоями всей этой лжи. Его рот буквально пожирает меня, клеймит, и я погружаюсь в эти
возбуждающие объятия.
Я хочу его. Даже после всего мое тело изнывает по его прикосновениям. Скольжение
рельефного тела, прижимающегося к моему… томительный жар его рук, стягивающих с меня
трусики…
Он склоняет голову, оставляя дорожку из поцелуев вдоль моей ключицы, пока не
накрывает губами темные вершинки моих сосков. Я стону, цепляясь за него, чтобы не упасть
на ослабевших ногах. Чувствую его твердость, упирающуюся мне в бедро, и страстно желаю,
чтобы он проник глубоко в меня, как сделал это прошлой ночью, когда все было так
идеально, так ясно и просто.
У Сент-Клэра вырывается рычание, и он приподнимает меня, закидывая мои ноги к себе
на талию и прижимая меня спиной к кафелю. Его рука опускается вниз вдоль наших тел, и я
ахаю, когда два его пальца проскальзывают в меня, поглаживая клитор и распаляя мою киску.
Я стону, растворяясь в ощущениях: воды, стекающей по нашей обнаженной коже, жаркого и
голодного рта на моей груди, и сводящих с ума пальцев, что двигаются во мне все сильнее,
быстрее, именно там, где я хочу…
Черт побери, Грейс. Он лгал тебе!
Момент ослепления прерывается. Я отстраняюсь от него, вновь вставая на ноги.
– Я не могу этого сделать, – говорю, отходя от него… подальше от его рук, его губ и всего
того, что затуманивает мою способность здраво мыслить.
– Грэйс… – Сент-Клэр выглядит сломленным. Будто ему и в самом деле не наплевать.
Но как я могу теперь ему верить?
Спешу в спальню и, не глядя, натягиваю на себя одежду, засовываю вещи в сумку, после
чего бегу вниз по лестнице и за порог.
Я должна уйти отсюда.
11
N.A.G. – Переводы книг
Глава 3
Следующие два дня оказались настоящей пыткой. Я пытаюсь рисовать и работать,
стараясь не думать о предстоящем мне тяжелом выборе, но ничто не может заглушить
раздающийся в голове шепот сомнения. Сент-Клэр продолжает мне названивать и писать
сообщения, посылать цветы в маленькую уютную квартирку, в которой я живу, умоляя
увидеться или поговорить с ним, как мне будет угодно. Но я не могу его видеть, пока нет.
Понятия не имею, что делать.
Сент-Клэр ни разу не заикнулся о том, как много он для меня сделал, и не говорил
ничего такого, что можно было бы интерпретировать, будто он думает, что я ему обязана, но
тем не менее смешанный грязный коктейль моих эмоций также включает в себя и вину за это.
Как я могла повернуться к нему спиной после всех тех возможностей, которые он мне
предоставил? Но вместе с тем я не могу перестать задаваться вопросом: не было ли все это
частью его плана. Неужели он нанял меня, привез в Лондон, презентовал ту арт-студию