напиток, он замечает образовавшуюся вокруг Сент-Клэра толпу и с досадой на лице
проталкивается к нам через весь зал.
– Похоже, этим вечером большинство ведущих выпусков новостей уже закончили брать
интервью, – самодовольно произносит он. – Они ведь взяли интервью у меня, так что особо
уже нечего добавить, не так ли? – смеется он. – Я бы на твоем месте не переживал, что вокруг
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 3
не рыщут телевизионщики, чтобы поговорить с тобой, – продолжает Кроуфорд. – Уверен,
СМИ признает такого гиганта индустрии и законодателя вкусов в моем лице, который
тяжким трудом выбился из грязи в князи, а не того, кто просто руководит переданной ему от
папочки компанией.
Любой, кто знает Сент-Клэра, прекрасно понимает, как тяжело он работал, чтобы
расширить и улучшить компанию его отца, включая Кроуфорда. Он просто провоцирует
Чарльза, думая, что выиграл.
Он даже не осознает, что картина на стене с его именем теперь ничего не стоит.
Но Сент-Клэр сохраняет спокойствие.
– Ты, кажется, немного охрип – должно быть слишком много говорил, раздавая те
интервью! Почему бы не дать твоему голосу передышку? – Он кладет руку мне на талию и
уводит.
– Думала, что, возможно, буду раскаиваться, – бормочу я. – Но этот придурок того
заслуживает.
Я беру нам два бокала шампанского с серебряного подноса у проходящего мимо
официанта. Тот вечер, когда я делала ставки на Рубенса вместо Чарльза и когда сама
прислуживала на модном арт-приеме подобном этому, был словно тысячу лет назад. Как же
далеко мы зашли вместе.
– За нас, – поднимаю свой бокал, и Сент-Клэр мне вторит. Чокаясь и отпивая, я так
счастлива, что готова кричать об этом всему миру, но ограничусь созерцанием своего
бойфренда, являющегося поистине произведением искусства. – Что дальше? – спрашиваю я.
– Командировка в Лондон скоро закончится. Мы вернемся в Сан-Франциско?
– Да, со временем придется, но я подумывал сделать крюк. – Сент-Клэр тянет меня к
себе, прижимая к своему статному телу. – Как на счет Карибов? Ты, я и белоснежный
песчаный пляж? Без одежды, – подмигивает он.
– Звучит божественно, – вздыхаю я. Но выражение его лица говорит, что он серьезен. –
Подожди. Правда?
– Я закажу билеты, – ухмыляется он. – Знаю небольшой пятизвездочный отельчик,
скрытый от глаз на острове Сент-Китс. Очень приватный… очень сексуальный, – нашептывает
он мне на ухо.
Я чувствую дрожь. Все на самом деле: я, он и любое приключение на наше усмотрение.
Не могу поверить, но это больше не пустые мечты.
На мгновение мы переносимся в наш собственный мир. А затем я слышу гул,
доносящийся с другого конца галереи. Мы с Сент-Клэром одновременно переводим туда
взгляды и видим, как зал суетливо наполняют охранники, рассредоточиваясь по углам и по
всему помещению. Мое сердце ускоряет темп.
Что-то не так.
Сент-Клэр напрягается, и я знаю, что он чувствует тоже самое.
– Думаю, нам пора уходить, – произносит он небрежно и начинает вести меня через
толпу, двигаясь к двери в коридоры, где помещение хранилища выведет нас к выходу.
Я сглатываю и стараюсь держаться спокойно. Живот скручивается в узел, а мысли
бешено скачут. Что им известно? Они узнали о подделке?
– Куда-то собрались? – от звука этого голоса Сент-Клэр резко останавливается.
Леннокс стоит со скрещенными руками, блокируя нам дорогу.
– Просто пытаемся остаться наедине с моей прекрасной девушкой, – любезно отвечает
Сент-Клэр будничным тоном. – Что привело вас сюда через Ла-Манш, Агент? Решили
немного проникнуться культурой? Это прекрасная выставка.
– Не спорю, – Леннокс не отводит взгляда. – За исключением одной из картин. Говорят,
что это подделка.
У меня замирает сердце.
Сент-Клэр выгибает бровь, по-прежнему сохраняя спокойствие.
– Правда? Какой позор. Хотя, никогда не знаешь. Все, кому не лень, пытаются выдать
липу за оригинал.
– В данном случае владелец похоже без умолку болтает о сенсационном открытии. –
Леннокс кивает на краснолицего Кроуфорда, неистово доказывающего что-то нескольким
полицейским.
51
N.A.G. – Переводы книг
– А я думал, вы никогда не верите людям на слово, – отстреливается Сент-Клэр.
Леннокс фыркает и впервые с начала разговора поворачивается ко мне.
– Я предупреждал вас, Грэйс, – он говорит почти с сожалением.
Я замираю, ладони увлажняются.
– О чем вы?
– Прошлой ночью видели, как кто-то покидал галерею. Кто-то похожий по описанию на
вас. – Он достает наручники, и у меня отвисает челюсть. Этого не может быть.
– Погодите минутку, тут явно какая-то ошибка. – Сент-Клэр пытается загородить меня,
но Леннокс молча кивает парочке полицейских, и они оттаскивают Сент-Клэра с дороги.
– Ничего не говори, Грэйс, – изо всех сил кричит Сент-Клэр. – Клянусь, это всего лишь
блеф. Все будет хорошо.
Но его голос растворяется в пульсирующем шуме у меня в ушах. Я чувствую, как все
вокруг смотрят, перешептываются о скандале и ахают.
Леннокс подходит и разворачивает меня на месте. Ощущаю холодную твердость
металла, когда он надевает и защелкивает на мне наручники.
– Грэйс Беннет, вы арестованы.
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 3
Глава 12
Ночь я провожу в камере во французском полицейском участке, дрожа на краю койки в
нарядном вечернем платье. Не могу сомкнуть глаз и к утру я уставшая, голодная и до смерти
напуганная. Я часами пыталась не впадать в панику, прокручивая в голове каждую деталь
нашего ограбления. Миллион раз обдумала, какие улики у них могли быть, и придумала
очень много вариантов: следы ДНК, волосы, очевидцы, записи с камер, которые мы возможно
пропустили…
Обхватываю себя руками и стараюсь храбриться. Сент-Клэр сказал, что это всего лишь
блеф, и мне очень хотелось бы в это верить. Но если он ошибается… на кону стоит мое
будущее. Даже если не проведу весь остаток жизни в тюрьме, все равно больше не смогу
работать в мире искусства. И Нона будет очень разочарована. Мама была бы разочарована. От
этой мысли мне особенно дурно.
К тому моменту, когда за мной пришел полицейский с бряцающей связкой ключей,
через зарешеченное окно моей камеры начали пробиваться первые лучики солнца.
– Адвокат пришел? – От нетерпения я подскакиваю с места. Сент-Клэр бы не оставил
меня тут одну, и я знаю, что он нажмет на все кнопки, и даже заключит парочку
международных соглашений, чтобы вызволить меня. – Я могу сделать полагающийся мне
телефонный звонок прямо сейчас?
Но охранник лишь бормочет что-то на французском и выводит меня из камеры. Следую
за ним по длинным коридорам, морщась из-за мышц, затекших после ночи, проведенной
дрожа на той койке. Наконец, он открывает дверь в комнату, судя по всему, для допросов и
кивает головой, чтобы я зашла.
– Мне нужно позвонить, – протестую я. – У меня есть права, знаете ли.
Дверь за мной с грохотом закрывается, и я остаюсь в одиночестве.
Я выдыхаю. По крайней мере, в этой комнате чуть теплее, чем в камере внизу, а
пластиковый стул более удобный. Сажусь, ожидая прихода Леннокса, или адвоката, или
детектива для проведения допроса, но секунды тянутся, а никто не появляется.
Пытаюсь мыслить логически. Что мне им сказать? Что если я не смогу настоять на своей
версии событий? С каждой пробегающей минутой представляю свою жизнь за решеткой без
права на УДО и чувствую, как моя решимость тает.
Перестань, Грэйс.
Делаю несколько глубоких вдохов и стараюсь успокоиться. Именно этого они и