— Простите, мне казалось, у нас был выбор, — говорил ей папа. — Но я могу сгонять в магазин.
— Всё в порядке, Рид, — сказала она, улыбаясь ему привычной улыбкой. — Я справлюсь.
Папа обратил своё внимание на Робби.
— Хочешь остаться на обед? Я приготовлю свои фирменные бургеры с перцем. Как в старые времена. Что скажешь? — потом он посмотрел на меня, и спросил. — Только если ты не против, Мэгги Мэй?
— Мне всё равно, — я пожала плечами, пытаясь напустить на себя безразличный вид, как всегда делала Клара.
— Я бы с удовольствием остался, — ответил Робби, — но должен забрать у няни свою дочку. Вы не против, если она останется на ужин с нами?
Дочку? Может я ослышалась? Нет, со слухом у меня всё в порядке. Дочка означала бывшую девушку или бывшую жену. Или, ещё хуже, имеющуюся сейчас девушку или жену. Ту, которую он, вероятно, любил больше чем когда-нибудь любил меня. Повернувшись лицом к раковине, я притворилась, что занята, и снова начала промывать глаза водой.
— Без проблем, — проворковал папа. Мой старик был неравнодушен к детям. — Чем больше народу, тем лучше, и я с радостью с ней встречусь. Как зовут твою дочку?
— Валери.
— А у неё есть мама, которую ты тоже хочешь привести к нам?
— Не в этом штате. Я уже вообще-то запаздываю к ней. Анита, ты не могла бы подбросить меня до паба "У Майка"? Я заберу там свой пикап и поеду за ней.
— Разумеется, дорогой, — ответила Анита. Я продолжала стоять лицом к раковине, но почувствовала, как подруга осторожно пробежалась ногтями по моей спине. — Мэгги, хочешь поехать с нами?
Тот факт, что у Робби есть дочь, значил, что он с лёгкостью пережил меня и нашу общую историю. И это не должно было волновать меня, наши отношения давным-давно закончились, но всё равно это меня ранило.
— Нет, я останусь здесь и полечу глаза, — ответила я, поспешно помахав ей и Робби. — Вы лучше езжайте. — Затем, пытаясь действовать так, словно меня совсем не беспокоили откровения Робби, добавила: — Возвращайтесь поскорее, потому что я умираю от голода.
Когда они ушли, я кое-что поняла. Вместо потребности в Робби, чтобы отвлечься от мыслей о Лео, в данный момент мне было необходимо прямо противоположное.
Господи, помоги мне.
Глава 12
КЛАРА
Машина, которую Лео обещал прислать за нами, так и не пришла. Наступил час дня и назначенное время прошло, так что нам со Стеф пришлось добираться до стадиона самостоятельно. К тому времени, как поймав такси, и проторчав в пробках всю дорогу из Бруклина в Бронкс, мы более чем опаздывали. И я потратила кучу времени, благодаря Лео за его такой щедрый подарок.
В это летнее воскресенье стадион "Янкиз" был битком набит мужчинами, женщинами и детьми всех возрастов, все одеты в голубое, серое и полосатое. Стеф вписывалась идеально в своей новой футболке "Дерека Джетера", бейсболке "Янкиз" и двумя перчатками из поролона, тогда как я в одолженной у неё старой оранжевой футболке, выбивалась из толпы. Как будто мне было недостаточно надеть футболку цвета противников, я по мере своих художественных способностей, чёрным маркером нарисовала на ней лицо Иисуса, а затем спереди добавила надпись "Иисус ненавидит Янкиз". Нет необходимости говорить, что моя футболка получила несколько злобных взглядов от фанов "Янкиз", но никто не сказала мне ни слова. Наверное, мои сиреневые волосы были сдерживающим фактором. Смесь цвета волос и футболки определённо делала из меня задиру, с которой лучше не связываться, и мне это нравилось.
Мы продирались через толпу, приблизились к краю трибуны и бросили первый взгляд на поле. Игра уже была в самом разгаре, пятый иннинг подходил к концу, и "Ориолс" проигрывали на три круга.
— Всё это чертовски потрясающе, — громко произнесла Стеф, перекрикивая рёв толпы. — Ещё раз, где наши места?
— Секция 103, ряд 10-й, места 1 и 2. Это, кажется, рядом с основной базой, и если так, то мы уже близко.
Стеф указала на знак секции вверху. Мы даже не приблизились к секции 103. Что? Я ожидала, что места Лео будут лучшими из тех, что можно купить за деньги. Где, чёрт подери, находится секция 103? В верхнем ярусе?
Стеф поспешила к первому же билетёру, который нам попался, а затем я наблюдала, как старик руками показывал, что нам нужно идти туда... очень далеко "туда".
— Пошли, — сказала Стеф, возвращаясь ко мне. — Он сказал, что 103 секция на правом поле — вон там. — Она махнула в противоположную сторону, как будто я не знала, где она находится. Затем подруга крепко схватила меня за руку и потащила за собой.
Мы поспешно пробирались через бушующую толпу, пока по большой дуге обходили стадион, и меня охватило забавное чувство. Бабочки. Эти маленькие мелкие уродцы всё утро выжидали подходящего момента, прежде чем вылететь и атаковать меня. И по мере приближения к 103-ей секции, они захватили мой желудок и начали поедать меня изнутри. Как я должна вести себя с Мэддоксом после нашего поцелуя? Означает ли этот поцелуй, что мы теперь стали друзьями? Больше, чем друзьями? Должна ли я сказать ему, что сожалею о вчерашнем? А я сожалею о вчерашнем? Не знаю. И мне не нравилось то, что я сейчас пребывала в таком подвешенном состоянии из-за Лео.
Может, нам со Стеф лучше развернуться, и бежать отсюда без оглядки? Но видя её энтузиазм и желание здесь находиться, я знала, что будет несправедливо разбить её сердце из-за моей трусости перед встречей с Лео лицом к лицу. Поэтому я позволяла ей тащить меня за собой к неизвестности, несмотря на тошноту, внезапно поселившуюся в моём желудке. Чёртовы бабочки.
Когда Стеф показала другому билетёру наши билеты, он кивком показал вниз. Она припустилась бежать по бетонным ступенькам, перепрыгивая черед две сразу по направлению к нашим местам. Не обращая ни на кого внимания, подруга пронеслась мимо красивого, темноволосого, светлокожего мужчины, который поднимался вверх по тем же самым ступенькам.
Лео.
Он что, уходит? Я замерла на месте, увидев его, а он не замечал меня, пока практически не уткнулся в мою грудь. Лео поднял глаза и, кажется, искренне обрадовался, когда увидел меня перед собой.
— Ты пришла, — произнёс мужчина. Мэддокс был одет в один из своих дизайнерских костюмов, но тот был помят, рубашка не заправлена, также он забыл о пиджаке и галстуке. Его тёмные волосы выглядели так, словно в начале дня были уложены в привычную идеальную причёску, но затем перепутались от того, что парень много раз запускал в них пальцы. Никогда не видела Лео таким неряшливым, и мне это настолько понравилось, что я решила общаться с ним единственным знакомым мне способом.
— Разумеется, пришла, — пробурчала я, осторожно избегая прямого зрительного контакта с его взглядом, который был опасным, а солнечный свет делал с ним забавные вещи. — Я же сказала, что приду, ведь так? И не благодаря тебе, кстати. Мы ждали, пока приедет обещанная тобой машина, но этого не произошло, — не спеша протянула я, как делала всегда, когда нервничала. — Потом нам пришлось взять такси. Очень удивлена, как мы вообще смогли сюда добраться. Что за чёрт. И кстати, куда ты идёшь? Ты уже собрался уходить?
— Ого, спокойнее, убийца. Что? — он широко улыбнулся, и у меня сложилось впечатление, что трезвость Лео испарилась ещё пять иннингов назад.
— Привет, Лео, — поздоровалась Стеф. Видимо, она заметила, что я больше не иду за ней, и поднялась назад туда, где мы стояли. — Спасибо, что пригласил меня.
— Привет, Стеф, — поздоровался он в ответ. — Без проблем. Рад, что вы смогли прийти, — затем мужчина опять повернулся ко мне. — Я же говорил тебе написать мне и сообщить о своём решении. Когда я не получил от тебя ответ, то попытался позвонить. Твой телефон был отключён, так что я предположил, что ты не хочешь со мной разговаривать. Я должен был послать машину, мог бы, если бы знал, что ты хочешь пойти. Я должен был послать её в любом случае.