Литмир - Электронная Библиотека

Рада уже полностью открыла дверь и собиралась выйти из машины.

— Подожди! — сказал я, схватив ее за плечо. — Смотри!

Рада захлопнула дверь. Через ветровое стекло она тоже увидела человека на крыше. Он подошел к самому парапету и выстрелил из пусковой установки. Ракета вырвалась из ствола оружия и метнулась к флайеру.

Приборы предупредили Кару об угрозе, и она успела вовремя среагировать. Флайер качнулся, и ракета пролетела мимо. Она ударилась в здание на противоположной стороне улице. Раздался мощный взрыв. Во все стороны полетели куски камня и осколки стекла.

Двигателя флайера шумно загудели. Машина поднялся ввысь на несколько метров, повернулась и начала обстреливать крышу, с которой стрелял человек, из пулеметов. Мужчина бросился бежать. Но у него не было ни единого шанса спастись. Огромные пули крупнокалиберных пулеметов разорвали его тело на куски.

Он был не один. На соседних крышах показались еще люди с пусковыми установками. Одновременно все они начали стрелять. Кара кружила над домами, обстреливая крыши. Но в конце конов одна из ракет попала в цель. Правый борт флайера задымился. Машина дрогнула, закачалась. Летать она стала неровно, дергано.

Мы не стали дожидаться окончания боя. Я выехал на одну из боковых улочек. Вездеход помчался по ней, оставляя поле сражения далеко позади. Двигатель без конца чихал, а бортовой компьютер ругался на множество поломок. Через некоторое время мотор заглох. Машина встала, как вкопанная. Я поворачивал ключ в замке зажигания, но мотор наотрез отказывался заводиться.

К счастью, улочка, на которой мы остановились, оказалось очень тихой и спокойной. Я вызвал челнок с «Миранды» и вышел из машины. Вокруг не было ни души. Только откуда-то издалека доносились звуки перестрелки.

Мы вытащили из кузова вездехода контейнеры. Они все еще были на антигравитационных телегах, поэтому нам не составило труда затащить их по ступенькам на крышу одного из двухэтажных каменных зданий. Мы стали ждать.

Наконец, в небе показался челнок. Пока он шел на посадку, я высматривал на крышах злостных стрелков с гранатометами, держа плазменный пистолет «Акаст» наготове. Но вокруг никого не было.

Челнок сел прямо на крышу. Мы зашли в него, толкая перед собой гравитационные телеги с контейнерами. Закрыли люк и направились в кабину. Мы с Карой сели в кресла пилотов. Китсон остался где-то в задней части челнока.

Маленькое судно оторвалось от крыши, уткнулось носовой частью в небо и рвануло вперед. Я ни на секунду не забывал о гранатомтчиках и потому задал двигателям максимальную скорость.

Только когда челнок вырвался из атмосферы и оказался в космосе, я расслаблено откинулся на спинку кресла. Соламар-1 остался позади, и я надеялся, что мне больше никогда не придется возвращаться на эту негостеприимную планету.

Я задал автопилоту курс, и челнок полетел к «Миранде».

За спиной послышались шаги. Я не стал оборачиваться.

— Куда направляемся? — спросил Китсон.

— На «Миранду», — ответил я спокойно. — Потом на Варгос.

— В этом я сильно сомневаюсь.

Что-то в голосе Китсона заставило меня обернуться. На меня угрожающе смотрело небольшое черное дуло. Китсон держал в руке пистолет. Очень-очень знакомый пистолет. «Черный стриж». Я потянулся к кобуре и обнаружил, что она пустая.

— Когда успел? — спросил у Китсона.

— Когда ехали на машине, — отозвался он. — Ты сидел за рулем и был слишком обеспокоен улепетыванием от этой сумасбродной психованной Кары, поэтому даже не заметил, как я открыл замок на наручниках и вытащил «Черного стрижа» из твоей кобуры.

Но плазменный пистолет «Акаст» все еще был при мне. Китсон сразу понял, о чем я думаю и сказал:

— Не смей. Давай-ка лучше его сюда. Только вытаскивай из кобуры очень медленно, а то я что-то нервным стал после той недавней сумасшедшей поездки.

Китсон забрал у меня «Акаст» и проверил не вооружена ли Рада. После этого он широко ухмыльнулся.

— Вот теперь я чувствую себя куда спокойней. Ладно, меняй курс давай. Мы летим на Балмору.

Я не притронулся к приборам на панели управления. Китсон покачал головой.

— Послушай, у меня уже нет повода желать тебе смерти. Но ты мне не нужен, — сказал Китсон и кивнул на Раду. — Она мне тоже не нужна. Если вы не будете делать, что вам велят, тогда я избавлюсь от вас. Но в этом случае мне придется тащить ваши тела в шлюз, выбрасывать их в космос… А потом еще тщательно вытирать все пятна крови, даже самые малейшие. Заниматься всей этой возней мне совсем не хочется. Конечно, можно будет оставить ваши тела лежать на месте, но тогда балморцы обязательно спросят, почему на челноке, на котором я прилетел, находятся два свежих трупа? Придется придумывать какую-нибудь убедительную историю…

Китсон явно собирался и дальше разглагольствовать, но мне уже надоело слушать его. Я задал автопилоту новый курс. Челнок направился к космической орбитальной станции «Балмора».

— Послушай, Громов, — снова заговорил Китсон, но теперь его голос звучал мрачно, без тени прежней веселости. — Хоть я и сказал, что не хочу убивать тебя, но если выкинешь какую-нибудь глупость, без промедления пущу тебе пулю в голову. Так что давай без глупостей, хорошо?

Весь дальнейший пусть до космической станции мы проделали молча. В полнейшей тишине раздавался лишь едва слышимый ровной гул двигателей. Мы с Радой все так же сидели в креслах пилотов, а Китсон стоял позади, следил за нами.

Наконец, мы почти вплотную подошли к «Балморе». На связь вышел диспетчер. Настроен он был крайне подозрительно. Потребовал назвать регистрационные номера, поинтересовался кто мы, откуда, с какой целью явились. Услышав, что нас ожидает Орлов, он заявил, что ему сперва надо удостовериться, так ли это и дал отбой. Только через тридцать-сорок стандартных минут после всех проверок он наконец вновь связался с нами и разрешил посадку.

Однако завести челнок в ангар нам не позволили. Велели подлеть к одной из стыковочных платформ. Я подвел судно к нужному месту и погасил скорость. От станции к шлюзу челнока выдвинулся рукав и закрепился на внешнем люке. Раздался характерный щелчок.

— Все, выходим, — сказал Китсон. — Вы спереди, а я за вами. И да, помни, Громов, о чем я недавно тебя предупреждал. Если выкинешь какой-нибудь фокус, первая пуля достанется тебе.

Мы с Радой поднялись с кресел. Китсон шагнул в сторону пропуская нас вперед. «Черный стриж» он сунул в набедренную кобуру, но застегивать ее не стал. Мы вышли через шлюз челнока в узкий рукав. Добрались по нему до одной из шлюзовых камер «Балморы». Когда внутренняя дверь открылась, оказались в большом ангаре космической станции. Огромное помещение было заставлено челноками, катерами и другими различными мелкими суднами.

Нам навстречу уже шли около десяти человек. Вопреки моим ожиданиям, это были не радостные ученые, которым не терпится забрать у нас инопланетные технологии, а толпа суровых и вооруженных крупнокалиберными пистолетами охранников. Во главе их уверенным твердым шагом шла высокая женщина. Ее темные волосы были собраны в хвост. Поверх рубашки красовался бронежилет, а на голове сидела полицейской бейсболка. На бейдже было написано: «И.И. Кирова».

Охранники подошли к нам и замерли. На их угрюмые лица, а еще больше на пистолеты, которые они держали в руках, было неприятно смотреть.

Кирова вышла чуть вперед, окинула нас холодным взглядом и произнесла:

— Вы все трое арестованы. Прошу, сдайте оружие и не оказывайте никакого сопротивления.

Повернув голову, я посмотрел на Китсона.

— Полагаю, что ты не так все планировал, да?

В ответ он лишь заскрипел зубами.

Глава 23

Охранники забрали у нас оружие. Вернее, только у Китсона забрали, поскольку все наши с Радой пистолеты были у него. Это несколько удивило Кирову, судя по ее слегка приподнявшимся бровям. Однако она не стала задавать никаких вопросов.

Мой бывший напарник был вне себя от злобы. Когда его обыскивал один из охранников, у Китсона было такое выражение лица, будто он собирается врезать наглецу, осмелевшему облапать его.

82
{"b":"558022","o":1}