– Нет. И нет никакой надежды на то, что полиция разгадает эту загадку. Появилась самозванка, сделала свою работу и исчезла, растворилась в воздухе, как ведьмы в «Макбете».
– Интересно, а почему она убила сэра Чарльза? – поинтересовалась госпожа Джарсел после затянувшейся паузы.
Холлидей посмотрел на Лоуренса и ответил очень осторожно:
– Причина убийства неизвестна, госпожа Джарсел.
– Но почему… – начала было Милдред, словно желая развить тему, но мисс Армоир остановила ее, тяжело взмахнув рукой.
– Не будем говорить об этом ужасном деле, – объявила она. – Не хочу ничего слышать об убийствах. Лучше расскажите мне о своем романе, господин Холлидей.
– А тут и говорить, собственно, не о чем, – ответил Дэн, обрадовавшись смене темы, поскольку не желал слишком много говорить о своих делах, а уж тем более о тех, которые так или иначе были связаны с преступлением. – Я мог бы рассказать вам немного, но прежде хотел бы заручиться симпатией вас и госпожи Джарсел.
– Я уже симпатизирую вам, – живо заявила старая дама, – но зачем вам Эльза?
– Госпожа Джарсел, вы можете мне помочь.
– В самом деле? Каким образом? – поинтересовалась дама, внимательно глядя на него.
– Позвольте мне объяснить, – вновь вклинился в разговор Фредди, раздраженный неспешными методами Дэна. – Господин Холлидей хочет жениться на мисс Мун, но ему для этого нужны деньги.
– Но она не такая уж бедная, господин Лоуренс. В газетах писали, что сэр Чарльз был миллионером.
– Так и есть, и мисс Мун его наследница, – поспешно воскликнул Дэн. – Все же я не хотел бы жить исключительно на деньги жены и поэтому хотел получить некоторый, пусть небольшой, но собственный доход. Я авиатор, мисс Армоир. Скоро состоятся гонки между Лондоном и Йорком. Призовой фонд две тысячи фунтов. Я бы хотел участвовать в этих гонках на одном из аэропланов господина Винсента, так как они, судя по всему, лучшие из тех, что есть на рынке.
– Их нет на рынке, – нахмурилась госпожа Джарсел. – Господин Винсент не расстается со своими машинами. Он до сих пор совершенствует свой шедевр и рассчитывает продать его правительству. Я ничуть не удивлюсь, если вы скажете, что он отказался предоставить вам аэроплан для гонок.
– Я этого не говорил, – быстро произнес Дэн.
– Можете и не говорить, – махнула рукой госпожа Джарсел. – Но я догадываюсь, почему вы хотите добиться моей поддержки. Господин Винсент даст вам аэроплан, если я попрошу его об этом.
– А вы попросите? – с пылом спросил Холлидей.
– Эльза, ты должна, – вновь подала голос мисс Армоир. – Винсент не сможет тебе отказать, ты же дала ему столько денег.
– Я буду рада помочь, – наконец вновь заговорила госпожа Джарсел в своей тихой, неспешной манере. – У вас будет машина, господин Холлидей, и я надеюсь, что вы выиграете гонки и женитесь на мисс Мун. Но вы смелый человек, чтобы предложить наследнице сэра Чарльза две тысячи фунтов стерлингов. Разве не хотели бы вы получить намного больше?
– Конечно, хочу, – протянул Дэн. – Но у меня нет шансов на большее. Думаю, что для начала двух тысяч вполне хватит, чтобы жениться. Лилиан – мисс Мун – любит меня достаточно сильно, чтобы выйти замуж, даже если в кармане у меня будет всего лишь приз от «Момента».
– Эльза добудет для вас машину, господин Холлидей. А в остальном, я не сомневаюсь, вам будет сопутствовать успех, и вы выиграете. Но вам, несомненно, понадобится гораздо больше денег, чтобы жениться на мисс Мун, поскольку вы слишком гордый молодой человек, чтобы жить на ее миллионы. Но посмотрим. Мой карточный пасьянс помогает убить время. – И госпожа Армоир быстро спрятала вязание и достала небольшую коробочку из ящичка маленького столика, который стоял у ее локтя. – Увлекаюсь игрой, господин Холлидей. Вы знаете, у нас тут довольно скучно. Однако, кроме всего прочего, я могу и погадать. Я все вам расскажу. – Открыв коробку, она достала две колоды карт.
– Дэн не суеверный, – рассмеялся Фредди и подошел поближе к Милдред.
– Не знаю, – серьезно проговорил Холлидей. – Мне известны случаи…
– Ну, посмотрим, что скажет вам судьба, – вмешалась госпожа Джарсел, направившись к двери. – Пока госпожа Армоир развлечет вас, предсказывая будущее, я позабочусь о чае. Уверена, что вы, молодые люди, проголодались.
– Но я еще не поблагодарил вас за обещание помочь получить аэроплан.
Госпожа Джарсел дружески кивнула.
– Поблагодарите меня, когда выиграете гонку и женитесь на молодой леди, – игриво объявила она. – Мисс Армоир сообщит, будет ли судьба благосклонна к вам. – И она исчезла, чтобы приготовить чай или скорее всего поручить это служанке в красных одеждах.
Между тем мягкое лицо мисс Армоир раскраснелось от волнения. Дэн снял колоду, и она перетасовала карты. Мисс Армоир использовала только одну колоду, и Фредди с большим интересом рассматривал цветные картинки. Дэн праздно взял вторую колоду и поднес ее к лицу, чтобы как можно лучше рассмотреть, и тут ему в нос ударил странный запах – аромат тех самых духов, которые, как утверждал господин Пэнн, ему привезли с острова Суматра. Хоть Дэн был новичком в детективном деле, у него имелось достаточно здравого смысла, чтобы не выдать своего открытия. Экс-секретарь утверждал, что ни у кого в Англии, кроме него, нет подобных духов. Дэн очень удивился, натолкнувшись на такой же запах в этой глуши, тем более что он исходил от предмета, принадлежащего двум безобидным старушкам, одна из которых из-за частичного паралича прикована к инвалидной коляске. Вопреки собственному хладнокровию, Дэн был настолько ошеломлен, что едва смог ответить, обращаясь к мисс Армоир, когда та спросила, какая его масть: жезл или чаша. Однако пожилая женщина сразу заметила его замешательство.
– Что случилось? – резко спросила она, и лицо ее напряглось.
– В комнате очень жарко и… запахи… Голова закружилась, – сбивчиво ответил Дэн.
– Передвиньте курильницу с благовониями в дальний конец комнаты, господин Лоуренс, – попросила мисс Армоир, и когда молодой человек так и сделал, она повернулась к Холлидею. – Вы, стало быть, восприимчивы к запахам?
– Да. Я не люблю сильные духи. А вы, очевидно, любите, мисс Армоир. Поэтому ваши карты такие душистые. – И он протянул ей странную колоду.
Леди взяла карты, понюхала, но при этом осталась совершенно равнодушной.
– Подозреваю, что эти духи дала мне Эльза несколько недель назад. Я капнула на платок, и запах, должно быть, перешел на карты. А вы когда-либо встречали его? – неожиданно спросила она.
– Нет, – быстро солгал Дэн. – Надеюсь, больше никогда не столкнусь с этим запахом. На мой вкус, он слишком насыщенный.
– На мой вкус тоже, – равнодушно продолжила мисс Армоир. – Я пользовалась ими только раз или два. Странно, что вы так восприимчивы к запахам. Однако вижу, вы чувствуете себя лучше. Это хорошо. Вернемся к картам. Посмотрите! К вам должна прийти удача!
– Удача, – следом за ней повторил Дэн, уже вполне пришедший в себя.
– Через несколько недель вам подвернется прекрасный шанс, – с чувством говорила мисс Армоир. – Если вы воспользуетесь им, то в течение года получите большие деньги. Вы также женитесь на мисс Мун, если не упустите этот шанс. Если нет, то ваша девушка выйдет замуж за другого человека. – И гадалка вновь собрала колоду.
– В таком случае мне придется воспользоваться этим шансом, – незамедлительно объявил Дэн.
Мисс Армоир внимательно посмотрела на него.
– И я бы тоже советовала вам не упустить его, – коротко сказала она.
Глава 8. Биплан
Чаепитие, последовавшее после гадания, оказалось весьма занимательным времяпрепровождением, так как мисс Армоир была чудесной рассказчицей, а гости – хорошими слушателями. Старая дама, будучи инвалидом, много читала, большую часть своего свободного времени посвящая французским мемуарам, а душевный, исходящий от самого сердца тон, которым она все это излагала, располагал к ней. Кроме того, она неплохо разбиралась в английской литературе и умело строила разговор, рассказывая об авторах и их работах. Дэн был в восторге и сделал множество заслуженных комплиментов.