Скотт смотрел на номер телефона Мелона и думал, как и что ему сказать. Наконец набрал номер. Мелон ответил после трех гудков.
— Детектив, это Скотт Джеймс. Вы не откажетесь поговорить со мной?
Мелон долго молчал.
— Зависит от того, о чем. Как вы себя чувствуете?
— Я бы к вам подъехал. Хочу перед вами извиниться. Лично.
Мелон кашлянул.
Скотт записал адрес Мелона, одел на Мэгги поводок и покатил в Сими-Вэлли.
Глава 13
Мелон откинулся на спинку садового кресла и посмотрел вверх, в густую листву.
— Видите это дерево? В нем и восьми футов не было, когда мы с женой купили этот дом.
Скотт и Мелон сидели под широкой кроной авокадо в саду Мелона, пили диетическую кока-колу с лимонными дольками. Земля под деревом была усыпана упавшими авокадо, над которыми роились насекомые.
Мелон был высокий тучный мужчина с редеющими седыми волосами. Он и его жена имели домик у подножия Санта-Сусаны к западу от долины Сан-Фернандо. Это очень далеко от центра Лос-Анджелеса, но умеренные цены на недвижимость и стиль жизни небольшого городка вполне искупают долгий путь.
Открыв дверь, Мелон велел Скотту с Мэгги обойти дом вдоль стены и встретил их на заднем дворе с диетической колой и теннисным мячиком. Предложив Скотту кресло, он поводил мячом перед мордой Мэгги и бросил его через двор.
Мэгги не шелохнулась.
— Она не бегает за мячиком, — сказал Скотт.
Мелон был разочарован.
— Это нехорошо. Вот у меня был лабрадор, так он весь день готов был бегать за мячиком.
Усевшись под деревом, Скотт заговорил:
— Детектив Мелон…
— Я в отставке, — перебил Мелон. — Называйте меня Крис.
— Я осел. Я нагрубил вам, обидел вас и, кроме того, был неправ. Мне стыдно. Я приношу свои извинения.
Мелон поднял стакан.
— В этом нет необходимости, но спасибо.
Они чокнулись, и Мелон поставил свою кока-колу на стол.
— Да ладно, вам досталось тогда, но, черт возьми, я все понимаю. Черт, я хотел закончить это дело. Думайте что хотите, но я не щадил себя, ни я, ни Стенглер, ну и все остальные тоже.
— Я знаю. Я сейчас читаю дело.
— Бад вам разрешил? — Скотт кивнул, и Мелон снова поднял стакан. — Бад хороший человек.
— Можно вас спросить?
— Спрашивайте о чем хотите.
— Я познакомился с Йеном Миллзом…
— С Эго, — засмеялся Мелон. — Бад объяснил, почему его так называют?
— Почему?
— Не поймите меня превратно, этот человек — хороший детектив, он сделал блестящую карьеру, но каждый раз, когда Йен дает интервью, неизменно звучит: «Я обнаружил», «Я установил», «Я понял», «Я решил». Я, Я, Я! Воспаленное эго!
Мелон снова рассмеялся, и Скотт приободрился, хотя и повторял себе мысленно, что надо быть осторожнее.
— Вы на него обиделись?
— За что? — удивился Мелон.
— За эту историю с Белуа. За бриллиантовый след.
— Его имя всплыло в связи с Арно Клузо, скупщиком и продавцом. Работал он на Клузо? Нет. Нет, и Йен не оставил в этом сомнений. У Интерпола был список помощников Клузо, и Белуа был в этом списке. Список оказался ошибкой. Управляющий делами Клузо вкладывал деньги в какие-то проекты Белуа, так же как сотни других людей, вот и вся связь.
— Я об этом и говорю. Сначала надо было проверить этот список, а то все переполошились.
— Нет, он не мог его не предъявить. У него был Данцер.
Скотт с минуту вспоминал, но имя казалось ему незнакомым.
— Я ничего не знаю об этом. Кто такой Данцер?
— Да знаете. «Бронированные машины Данцера». Недели за две-три до расстрела Паласяна случилось нападение на одну такую машину Данцера на пути из аэропорта Лос-Анджелеса в Беверли-Хиллз. Водитель и два охранника убиты. Плохие парни взяли на двадцать восемь миллионов неограненных алмазов. Вспоминаете?
Скотт долго молчал. При мысли о лиловом бархатном мешочке в кармане в висках запульсировала кровь.
— Да, смутно.
— Такие значительные кражи всегда идут в отдел особо крупных. Йен слышал, что камни предназначались для Франции, и послал в Интерпол запрос о возможных покупателях. Это было еще за несколько месяцев до убийства Белуа. Он получил ответ. Если посмотреть на ограбление «данцера» сквозь призму связи Белуа с Клузо, то это одно. А если оказывается, что связи никакой нет, то Белуа просто еще один француз, сошедший в тот вечер с самолета.
Скотт смотрел, как над авокадо кружат насекомые. Эго кружил над Белуа, как такое насекомое. Скотт хотел еще спросить Мелона об исчезнувшем диске, но решил, что надо быть осторожнее. Мелону, похоже, нравится почесать языком, но если он подумает, что Скотт расследует его расследование, то может и доложить кому надо.
— Все равно не понимаю, — улыбнулся Скотт. — Если вы проследили весь его маршрут от аэропорта до места убийства, где — до того как с него сняли подозрения — по вашему мнению, он получил алмазы?
— Он их не получал. У нас есть видео из аэропорта, из пункта досмотра багажа, из ресторана, из стриптиз-бара. Все чисто. Мы охватили весь путь Паласяна и Белуа, от аэропорта до места убийства. Ну разве кто-то сунул ему камни, когда он остановился на красный свет. Но этого не случилось. Белуа не работал с Клузо, так что история с алмазами — это мираж.
Скотт понял, что пора уходить.
— Слушайте, Крис, спасибо за то, что приняли меня. Я почитал дело, и у меня открылись глаза — вы проделали громадную работу.
— Спасибо, спасибо, — кивнул Мелон и улыбнулся. — Мне приятно это слышать, но могу только сказать, что, когда читаешь это дело, засыпаешь от скуки. — Мелон засмеялся, и Скотт засмеялся вместе с ним, но тут Мелон резко посерьезнел.
— Зачем вы приехали?
Мэгги встрепенулась.
Глаза Мелона смотрели ясно и умно.
Скотт понимал, что он заходит за черту, но ему было интересно, что скажет Мелон.
— А что, если у Белуа были алмазы?
— Я бы сказал, это интересно.
— Дело Данцера не раскрыто?
Мелон не отвел глаз, смотрел все так же ясно.
— Раскрыто.
Скотт удивился, но глаза Мелона оставались непроницаемыми.
— Вы допрашивали людей, ограбивших «данцер»?
— Не успел. Их трупы нашли в Фонскине через тридцать два дня после того, как расстреляли вас. И они уже не меньше десяти дней как были мертвы.
Фонскин — это курортный городок в горах Сан-Бернардино, в двух часах езды от Лос-Анджелеса.
— И кто взял этот «данцер»? Их опознали?
— Профессиональные бандиты. С богатым послужным списком. Нашли пистолет, соответствующий оружию, которым был убит водитель, и два неограненных камня. Страховая компания подтвердила, что они из той партии, которую вез «данцер».
— А остальные алмазы нашли? — спросил Скотт.
— Пока нет, насколько я знаю.
Ответ показался Скотту странным.
— А кто их убил?
— Тела нашли в какой-то паршивой хижине на склоне горы. Была выдвинута версия, что после ограбления они скрылись там, ища покупателя. Там-то их и порешили.
— Через два месяца после ограбления?
— Через два месяца после ограбления.
— Вы поверили?
— Не знаю, пытаюсь решить.
— А кто закрыл дело?
— Йен. — Мелон медленно, со стариковским стоном, поднялся на ноги. — Давайте я провожу вас. Ехать от меня уж очень долго.
Идя к машине, Скотт размышлял, не показать ли Мелону алмазы. На его вопросы Мелон отвечал непрямо, зашифрованно, заставляя его читать между строк. Значит, Мелон до сих пор в игре. Он или напуган, или играет со Скоттом, желая выведать, что ему известно. И Скотт решил, что не имеет права рассказывать об алмазах и об Амелии человеку, которому не доверяет.
Скотт дал Мэгги запрыгнуть в машину и задал Мелону последний вопрос:
— Вы сами отсматривали эти видео?
— Ха! Может, Йен и делает все сам, но я не Эго. Когда дело такое громадное, приходится привлекать людей.
— Значит, их смотрел кто-то другой.
— Надо доверять своим сотрудникам.