Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мальчик и жеребенок быстро росли. Мальчик был самым красивым в мире. Боярин порасспрашивал людей и разыскал жену рыбака. Старуха рассказала, как появился мальчик.

Боярин давно мечтал жениться на Дюнняя-гёзели. Понял он, что только этот паренек сможет исполнить его желание. Позвав его к себе, боярин велел:

— Приведи мне девушку — Дюнняя-гёзели, которая в Черном море живет. Если не приведешь, я тебя убью.

Опечаленный юноша пошел к своему коню.

— Чем ты так огорчен? — спросил его конь.

— Боярин сказал, чтобы я привел ему Дюнняя-гёзели.

— Это нетрудно сделать. Приведем, — сказал конь, — но только скажи боярину, чтобы приготовил сундук, штыковую лопату, одну димирлию риса, один бочонок вина и две окки ракы.

Боярин приготовил все, что нужно, и парень на коне отправился в путь. Добрались они до вершины холма, где только одна тропинка виднелась. Вот по ней Дюнняя-гёзели всегда и проходила.

Выкопал парень яму, спрятал там коня, а сам прошелся еще немного да и лег отдыхать прямо на тропе.

Вскоре появилась девушка и стала докучать парню. А тот даже и не пошевелится. А она не унимается. Вынув из потаенного места, дал ей паренек одну окку ракы, девушка выпила и снова принялась ему докучать. Дал ей парень остаток ракы — она захмелела. Тогда он схватил ее, уложил в сундук и закрыл.

— Теперь покорми меня рисом, напои меня вином, и мы отправимся в путь, — обращается к пареньку его конь.

Парень накормил-напоил коня, сел на него верхом и поскакал домой. Утром девушка проснулась и понять не может, куда она попала.

— Кто меня сюда привез?

— Да парень один, — сказал боярин.

— Позови его сюда.

Тот приходит.

— Раз ты такой смекалистый да храбрый, приведи и моих жеребцов к этому двору, — говорит девушка.

Паренек опять загрустил и пошел к своему коню.

— Чем ты так огорчен? — спрашивает конь.

— Девушка сказала, чтобы я привел и ее жеребцов ко двору хозяина.

— Не бойся, это дело легче прежнего, — конь говорит. — Садись, поедем.

Прискакали они на берег моря, конь заржал и повернул домой. Жеребцы, услышав коня, побежали вслед за ним прямо во двор. Стоило девушке только взмахнуть рукой, как кони выстроились в ряд. Слуги, обуздав их, весь табун загнали в конюшню. Прошло немного времени, и кобылы тоже пришли на боярский двор.

Между тем, боярин задумал жениться на красавице и начал ревновать парня, стал его со свету сживать.

— Дам я тебе последнее задание, — говорит девушка. — Если ты подоишь моих кобыл, я буду твоей.

Боярин, услышав эти слова, позеленел от гнева: как же, девушка полюбила не его, а парня.

Юноша со своим горем снова идет к коню.

— Чем ты так огорчен? — спрашивает его конь.

— Девушка велела подоить ее кобыл.

— Это самое легкое дело, — отозвался конь.

Взял парень подойник и вошел в хлев. Его конь подул и заморозил весь морской табун. Подоил юноша кобыл, два котла молока вышло.

Ревнивый боярин говорит парню:

— Ежели ты искупаешься в кипящем молоке, я буду считать себя побежденным.

Парень сказал об этом своему коню.

— Когда настанет время купаться, позови меня, — велел конь.

Молоко вскипело, настает пора прыгать в котел.

— Но только ты после меня будешь, — говорит парень боярину.

— Я согласен, — отвечает боярин, думая, что тот ошпарится кипятком, и ему не нужно будет вслед за ним лезть в котел.

— Постой, я хочу привести своего коня, чтобы он увидел мою смерть, — молвил юноша боярину.

Тот согласился.

Привел парень своего коня и прыгнул в котел. Конь набрал воздуха, подул на молоко и охладил его. Парень, искупавшись, выходит как ни в чем не бывало. Ошеломленному боярину делать нечего — прыгнул и он в молоко. В это время конь опять подул, молоко стало горячим, и боярин заживо сварился в нем.

Так юноша избавился от боярина, женился на девушке. Сорок дней, сорок ночей, говорят, свадьбу играли, и поныне они счастливо живут да друг друга берегут.

ПОЯСНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ

Ага́ — старший брат, старший родственник; вежливое обращение к старшему по возрасту или к уважаемому лицу мужского пола; ист. господин.

Аладжа́-Манасти́р (букв. «Разноцветный монастырь») — мифотопоним, восходит к реальному топониму. Монастырь под таким названием зарегистрирован на территории современной Болгарии.

Ара́пник — ременной бич для охотничьих собак.

Ате́ш-кушу́ (букв. «Огонь-птица») — волшебная птица, аналогичная восточнославянской Жар-птице.

Бабада́к — мифотопоним, восходит к реальному топониму. Бабадаг — город и озеро в Добрудже на территории современной Румынии.

Беш-Гио́з (букв. беш «пять», гиоз/гёз «родник») — населенный пункт, находится в составе Чадыр-Лунгского района автономно-территориального образования Гагауз Ери, Республика Молдова.

Болгра́д — населенный пункт, районный центр Одесской области, Украина.

Бря́зу (рум. breaz — белолобый) — кличка сказочного вола.

Гарма́н — ток, гумно, место молотьбы.

Гак! Гык! — междометия-восклицания.

Го́гуджу-Мо́гуджу — мифологическое существо, которым обычно гагаузы пугают детей.

Джады́-ба́бу (букв. «Бабка-колдунья») — мифический персонаж, злая, жестокая, мстительная ведьма, колдунья с длинными волосами.

Дженде́м-ба́бу (букв. «Адова бабка») — мифологический персонаж, злая и жестокая ведьма, колдунья с черными, как смола, глазами, отвислыми челюстями и очень длинными волосами. Ср. с Джады́-ба́бу.

Джума́а-ба́бу (букв. «Пятница-бабушка») — мифологический персонаж, который, по поверью, обходит дома и следит, чтобы никто не сидел за пряжей в святую пятницу.

Джызы́р-бызы́р — звукоподражание шипению масла (жира).

Димерли́я — старинная мера веса зерна, равная 21,5 кг.

Дэв (перс. div — див, демон) — мифологический персонаж, злой дух в облике огромного существа полуантропоморфного вида, див. Иногда помогает людям.

Дэв-ба́бу (букв. «Бабушка дэвов») — мифологическое существо, великанша.

Дюння́я-гёзели́/Дюнняя-гюзели (букв. «Краса мира») — имя сказочного положительного персонажа (красавицы-невесты).

Есте́к-песте́к… — традиционное начало для зачина гагаузской народной волшебной сказки, означает «тянуть волынку».

Калы́п — деревянная прямоугольная форма для отливки строительного кирпича.

Камчы́кюю (букв. «село Плёточное») — сказочное название населенного пункта.

Карта́л — орел, который в благодарность за спасение своих птенцов от дракона покровительствует главному герою.

Келе́ш (букв. «Плешивый») — имя сказочного положительного персонажа.

Кире́з-гёл (букв. «Вишня-озеро») — мифотопоним, бытовавший, видимо, на территории Болгарии.

Ки́тка — кисточка из разноцветных шерстяных ниток.

Коша́ра — стойбище для содержания овец.

Курчу́ — населенный пункт, ныне село Виноградовка Болградского района Одесской области, Украина.

Лей — национальная валюта Румынии, в составе которой в 1918–1940 гг. находилась Бессарабия, и нынешняя национальная валюта Республики Молдова.

Мага́р (мога́р) — однолетнее культурное растение семейства злаки, или мятликовые, пищевая и кормовая культура, по своим качествам сходная с просом.

Мамалы́га — блюдо из кукурузной муки.

Ма́нджа — блюдо на соусной основе.

Мари́ — обращение к девушке или к женщине.

Ма́ртин — кличка сказочного вола.

На́ни, на́ни… — традиционная формула-заклинание с целью успокоить и убаюкать ребенка, заимствована у молдаван/румын.

Окка́ — мера веса, равная 1,283 кг.

Падиша́х — властитель, господин, а также титул монарха в султанской Турции и в некоторых странах Ближнего и Среднего Востока.

Паза́р-ба́бу (букв. «Воскресенье-бабушка») — мифологический персонаж, который, по поверью, не только обходит дома и следит, чтобы никто не сидел за пряжей в святое воскресенье, но и считается самым главным среди других ему подобных персонажей.

39
{"b":"549382","o":1}