Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Но мы не желаем причинять вам зло, и вам было ясно сказано, что ключ мы вернём! — с возмущением воскликнул Джонатан.

Но карлик уже никого не слушал. Он, молча, хлопнул в ладони и белый пол просто на просто растворился у них под ногами и через мгновение детей вместе с Джеком поглотила в свои объятья чёрная бездна.

— Может, вы тогда поможете нам выбраться отсюда и вызволить своих друзей из лап этого чокнутого садовника, или вы пришли сюда побыть в качестве дополнительной мебели!! — уже вовсю психуя, попросила Марианн, когда Наблюдатель рассказал детям, что хозяин музея обычно делает с не прошеными гостями.

— К сожалению, я ничем не смогу вам помочь, разве что отворю эту дверь, а дальше вы уже сами справляйтесь, — с наигранным разочарованием произнёс он. — А я лучше понаблюдаю за вашими действиями, ведь в этом заключается моя роль — наблюдать.

— Значит от вас мало толку, но спасибо, что хоть двери открыли, — недовольно фыркнул Дэвид и принялся нервно расхаживать по библиотеке, лихорадочно составляя в уме план действий, но у него не получалось делать это так быстро, как у Томаса. К тому же, думать ещё мешала Сарбона, которая беспрерывно грозно рычала на незнакомца, не спуская с него волчьих глаз.

— О, я, кажется, придумал, как их вызволить! — через несколько минут воскликнул Дэвид. — Нужно срезать его цветы и таким образом попробовать выманить карлика из музея.

— Браво, брависсимо!!! Это не плохое предложение, — с восторгом выкрикнул Наблюдатель, захлопав в ладоши.

Через несколько минут дети уже выбежали из музея во двор.

— Ну что приступим к делу, — дала команду Луисана и первая принялась срезать красивые цветы своим ножом. Дэвид и Марианн немедленно присоединились к ней. Розы оказались не такими уж и безобидными и совершенно не желали покидать своих насиженных мест. Цветы очень тяжело было срезать, а их шипы были вдвое больше, нежели у обычных. Поэтому руки у детей быстро стали красными от крови. Несмотря на боль, дети не собирались останавливаться, так как цветы ещё и жутко визжали, что вполне устраивало их, ведь хозяин мог услышать этот вопль.

Седьмая глава

Пропасть оказалась не такой уж глубокой. Буквально через несколько секунд, надрывая голосовые связки, заложники приземлились на сырой, каменный пол. Как ни странно, но они упали очень удачно и ничего себе не забили. Не успели они, и подняться на ноги, как их схватили за шиворот огромные, волосатые лапы и затем, куда-то потащили. Вырываться из этих стальных оков было бесполезно даже Джеку. Хотя вокруг царила сплошная тьма, дети догадались, что мохнатые лапы принадлежат троллям. Эти же тролли в полном молчании привязали пленников к деревянным, отсыревшим столбам. Затем раздался противный скрежет и в этой яме зажёгся тусклый свет огромной масляной лампы, которая раскачивалась на цепи, прикреплённой к потолку. Связанные по рукам и ногам, заложники находились в небольшом подвале, в котором когда появился свет никого, кроме них не оказалось. Столбы, к которым они были прикованы, возвышались на каменном, круглом помосте, похожем на большую, газовую конфорку, только не хватало огонька.

К сожалению, их одиночество длилось не долго. Полукруглая дверь в стене отворилась, и в подвал зашёл карлик. Его скрипучий голос тут же пронзил гнетущую тишину мрачного помещения.

— Ну как у вас настроение перед перевоплощением, — самодовольно улыбаясь, прокряхтел Виргунад.

— А вы так не улыбайтесь. С вашими-то кривыми зубами улыбка вам просто не идёт, — бесцеремонно заявила Нора, и уродливая улыбка карлика мгновенно сползла с его такого же страшного лица.

— Скоро ты навсегда замолкнешь, дерзкая девчонка! — взревел старик, вне себя от ярости. — Вы очень красивые ангелочки и с вас выйдут превосходные розы, а ваши друзья очень скоро тоже присоединятся к вам.

Но тут до их ушей внезапно донёсся, пронзительный визг. Виргунад же застыл на месте, словно истукан, прислушиваясь, а его лицо с каждой секундой становилось всё злобнее и уродливее, маленькие глазки выпучились, как у лягушки, вообще настроение у него резко изменилось в худшую сторону.

— Не-е-ет! Как эти сопливые дети посмели уничтожить мои цветы!! — в бешеной ярости завопил карлик не своим голом. — Ну ничего, они ещё получат своё!

С этими словами он подошёл к стене и опустил рычаг, а через несколько секунд вокруг плиты загорелось пламя, — это, наверняка, был дополнительный метод охраны, чтобы никто не сбежал. После чего он пулей вылетел из подвала, хряпнув дверью. Бежать из мрачной конуры было просто не возможно.

— Ну вот, теперь и им конец и нам конец пришёл, — в отчаянии произнесла Нора.

— Да, это уж точно, на наши цепи даже наложены «горячие путы». Из них мы ни за что не высвободимся, — уныло добавил Джонатан, посмотрев на огненно-красные цепи, которые при малейшем сопротивлении испепеляли кожу, и поэтому всем приходилось стоять неподвижно.

— Вы ещё оба слезу пустите, может, огонь потушите, и у нас появится шанс сбежать, — насмешливо произнёс Томас, который в отличие от остальных даже и не собирался впадать в панику. — Нам не ныть нужно, а думать, как отсюда выбраться.

— Нам не освободиться от этих оков, разве ты не понимаешь! — с возмущением возразила Нора.

— А я могу подсказать, как вам отсюда удрать, — внезапно раздался голос эльфа. — Я знаю, что нужно сделать, чтобы разорвать эти оковы.

— Ты бы лучше нам раньше подсказала, как в эти оковы не попасть, — упрекнул её Джонатан.

— Извините, но я не знала, что он вас в них заточит, — огрызнулась в ответ эльф. — Так вот, чтобы освободиться от «горячих пут» нужно всего ничего — внушить себе, что они не сжигают кожу и их можно легко с себя снять.

— Да ты что такое мелишь, это же сплошная чепуха! — рассмеявшись, заявил Томас.

— Ну, если ты так будешь продолжать думать, то вы вообще никогда отсюда не выберетесь, и вскоре будете цвести на клумбе у этого ненормального карлика! — возмущённо воскликнула эльфийка. — Если самовнушение будет сильнее действительности, то эти путы перестанут действовать. Так что лучше не сомневайтесь, а действуйте. Ваше спасение зависит только от вас самих.

Им ничего не оставалось делать, как попробовать осуществить план, который предложила эльф и через пару минут оковы стали терять свой алый цвет.

— Смотрите, я же говорила, что у вас всё получится, а если вы ещё подумаете про своих друзей, которые сейчас находятся в серьёзной опасности, то дело пойдёт ещё быстрее, — подгоняла их эльф. — Вам осталось теперь разорвать цепи и всё. Получилось у них сделать и это. Когда полностью исчез красный цвет, под дружным натиском цепи разорвались и отлетели в сторону.

— Ну, цепи мы разорвали, а как пройти через огонь и запертую дверь? — поинтересовался Джонатан, вопросительно взглянув на эльфа.

— Ангелам не сильно страшен огонь, если быстро сквозь него проскочить, то от вас даже дымом не будет пахнуть, — заверила их эльфийка.

— В первый раз слышу такой бред! Сколько я живу, никогда такого не было! — уже возмутился Джек.

— Я говорю, если быстро проскочить, то огонь не страшен, — твёрдо повторила она.

Уже Джек с подозрением посмотрел на эльфа, но выяснять было некогда. Им ничего не оставалось, как натянуть куртки на головы, закрыв ими лица, и пробежать сквозь огонь. Когда все успешно преодолели препятствие, дети заметили, что их одежду нигде не пропалило и от них действительно не пахло дымом. Джека же, наоборот, огонь немного задел и даже оставил небольшой ожог на руках, а детям хоть бы что и это показалось им очень странным, но забрасывать эльфа вопросами было бесполезно, и не было на это времени.

Последним препятствием была, наглухо закрытая на засов дверь.

— Я попробую её выломать, может получиться, — предложил Джек и с разгону налетел на дверь. Но не тут-то было, мощная дверь даже не шелохнулась.

— Полный облом! — прокомментировала ситуацию Нора. — А свобода была так близка.

35
{"b":"547673","o":1}