Литмир - Электронная Библиотека

— Не надкусив плод, не познаешь его вкуса, — изрёк мудрость Винет и распорядился седлать коней, тем более его любимчик уже давно нуждался в присутствии своего хозяина, — мне кажется, принцесса Велена уже не будет опекать нас как раньше.

Последующие события подтвердили правоту принца, действительно, либо охрана была настолько вышколена, что заметить её присутствие было невозможно, либо её не было вообще, во что верилось с большим трудом. Однако радость друзей была немного омрачена, вместо конных воинов Интании теперь их сопровождал большой кортеж посольской охраны, попытка отказаться от столь многочисленного эскорта была решительно пресечена Терпельером:

— Ваше Высочество, я несу ответственность за вашу жизнь не только перед Его Величеством королём Меконии, но и перед Вашей матушкой королевой, мы находимся на территории пока ещё недружественного государства, поэтому не будем подвергать себя ненужному риску.

— Вы хотите сказать, — с едким сарказмом заявил Винет, — что принцесса и герцогиня Лавур, не имеют достаточно власти, чтобы защитить своего гостя?

— Ваше Высочество, ни для кого не является секретом, как Вы отнеслись к предоставленной со стороны Интании охране. Не смея больше беспокоить Вас, принцесса Велена просила меня самостоятельно решать каким образом защищать жизнь наследника престола.

После такой тирады Терпельера принц сразу успокоился, ещё бы, стоило ему возразить, и доверенное лицо короля сразу бы снял с себя всю ответственность, а тогда прощай свобода, Винету пришлось бы прогуливаться на природе во главе целого войска. К огорчению друзей длиннороги в здешних лесах не водились, поэтому они сначала решили, что продемонстрировать свою удаль не удастся, однако позже им довелось убедиться в ошибочности такого мнения. В отличие от Меконии, где властвовал длиннорог, в лесах Интании обитали свирепые зубры, если длиннорог нападал на охотника только тогда, когда этого требовали обстоятельства, то огромные зубры не упускали возможность поквитаться с человеком.

— Однако я уже полон священного трепета перед этим исполином, — заявил Риль осматривая чучело зубра. Пробить копьём такую шкуру требуется немалая сила.

— Или острое копьё, — вставил принц, — но ты прав, если он нападёт на охотника, то я не стану завидовать этому несчастному.

Не станем описывать все нюансы охоты принца, отметим лишь, что Его Высочество оказался искусным охотником, хоть и не с первой попытки, но всё же дичь была добыта, и превосходное настроение не отпускало принца все последующие дни и даже доставленное приглашение посетить дворец на третий день луны не смогло изменить существовавшее положение вещей. В отличие от своего друга, Винет был сильно ограничен в свободе передвижения, поэтому именно Риль теперь служил ему глазами и ушами:

— Ходят слухи, что Её Высочество берёт уроки воинского мастерства.

— Да? — принц расхохотался, — могу представить. Интересно, какую булавку она использует вместо клинка. Взглянуть бы хоть одним глазком как у неё это получается. Впрочем, нет, боюсь, от хохота может приключиться удар.

— Ты знаешь, — согласился друг, — мне тоже стало жутко интересно.

Воображение друзей разыгралось не на шутку, они стали красочно описывать друг другу как хрупкая девушка, защищая честь, выхватывает из волос заколку и поражает своего обидчика прямо в сердце.

— А вдруг получится? — Выразил притворное сомнение Риль, — представь себе, заколка вполне может достать до сердца, если противник будет стоять неподвижно и долго терпеть боль.

— Зачем терпеть, — отозвался Винет, — он просто застынет как истукан, когда прекрасная дама сразит его неземной красотой, перестанет дышать и умрёт от удушья.

— Кстати, насчёт прекрасных дам, я тут знаю одно местечко…

— Риль, — перебил его принц, — не начинай. До встречи с принцессой никаких местечек, ни с дамами, ни без дам. Даже дома нам не удавалось скрыть от отца, где мы бывали и что делали, а здесь держать в тайне вообще ничего не возможно.

— Ну, хорошо, — легко согласился друг, — дамы нас действительно подождут. Тогда снова прогуляемся по окрестностям?

Принц мстительно улыбнулся:

— Это можно, я с утра мечтаю осчастливить свой эскорт, они будут в восторге от предложения сопровождать меня в прогулке. Скажи, пусть седлают коней.

Через некоторое время, едва слышно бормоча все известные проклятия, капитан посольской охраны, старательно изображая невозмутимый вид, сопровождал Его Высочество в неизвестно какой по счёту прогулке. Вместо того чтобы хотя бы немного отдохнуть перед ночным караулом он вынужден был мотаться по забытым богом местам и восхищаться красотой, в которой он ровным счётом ничего не понимал. И вообще, какая красота может быть в этих местах? Густые заросли подходили прямо к дороге, если убийцы захотят сделать засаду, то обнаружить их загодя будет невозможно. Приходилось постоянно держать себя в напряжении, вглядываться в каждый куст, ожидая подвоха, прикрывать принца со стороны леса, следить за тем, чтобы охранники постоянно держали оружие наготове. Единственно, с какой красотой он мог согласиться, это красота оружия. Ничего в этом мире, по его мнению, не могло соперничать своей красотой с красотой острого клинка, вот где настоящий идеал красоты, изящные линии, тончайшая филигрань эфеса… И вообще, понимать толк в оружии — понимать красоту мира.

Капитан повертел головой, внимательно оглядывая небо:

— Ваше Высочество, нам надо срочно закончить прогулку, — доложил он, — пока ещё не видно, но скоро здесь будет гроза.

Винет тоже внимательно взглянул в небо, но ничего не увидел кроме редких облаков:

— Откуда вы это взяли?

— Воздух стал тяжёлым, да и серпники летают очень низко.

— Тяжёлый воздух? — Не удержался Риль, как это воздух может быть тяжёлым?

Старый вояка сделал вид, что не понял сарказма и пояснил:

— Перед грозой ветер стихает, становится душно, дышать тяжело. Поэтому и говорят, что в это время воздух тяжёлый.

Спорить принц не стал, если капитан ошибся — что ж, бывает, а если нет? Вымокнуть до нитки удовольствие не из приятных. Обратно пустили лошадей мелкой рысью, но когда выехали на пригорок, стало ясно, что добраться до города они не успеют, с запада, заняв чернотой полнеба, их нагоняла гроза.

— Придётся укрыться таверне, она здесь недалеко, — капитан указал направление, — если поспешить успеем.

Весь путь до таверны пришлось проделать под громовые раскаты и непрерывные всполохи молний, а когда Винет въезжал во двор, на землю уже падали первые тяжёлые капли. Охрана едва успела спешиться и спрятаться под навес, как с небес хлынули нескончаемые потоки воды.

Поначалу молодые люди решили остаться на крыльце и посмотреть на ливень, но небесной воды оказалось так много, что они благоразумно решили зайти внутрь таверны.

Видимо гроза тоже застала хозяина таверны врасплох, в здании и в ясную погоду было не очень светло, а теперь, когда на улице из-за грозы образовался полумрак, стало совсем темно. Винет выставил руку вперёд и бесстрашно шагнул навстречу темноте, следом так же на ощупь двигался Риль:

— Хозяин! — крикнул принц, — негоже встречать посетителей без огня.

— Он пошёл за факелами, Ваше Высочество, — отозвался капитан, — подойдите сюда, просто у вас ещё не привыкли глаза и поэтому кажется совсем темно.

— А разве здесь можно что-нибудь увидеть? — усмехнулся Риль.

— Ну, подробности, конечно не разглядеть, — согласился капитан, и после небольшой паузы добавил, — однако что-то хозяин действительно задерживается.

Наконец, откуда-то из глубины подсобных помещений появился свет, а уже спустя мгновение в помещение зашёл человек с двумя факелами:

— Прошу прощения господа, — сказал он, устанавливая факелы на свои места, — сейчас вам подадут вино.

Лёгкая хрипотца голоса и густая борода указывали на то, что лет ему не мало, но внешне это никак не проявлялось, движения его были легки и в тоже время не отличались резкостью. — Вино? — Риль сморщился, будто уже отведал уксуса, — Подумать только в этом заведении могут предложить настоящее вино.

67
{"b":"547202","o":1}