Литмир - Электронная Библиотека

На одной из множества площадок для состязаний переминался с ноги на ногу шиставанен, который на вид был гораздо более свиреп, чем его подопечная — зубастая и когтистая ануба. Рядом стояла женщина-совекс со своим откормленным на убой питомцем: в качестве главного блюда на какой-нибудь водной планете первая смотрелась бы лучше, чем второй. Косматый калибоп, казалось, куда больше был приспособлен к полету, чем покрытая редкими перышками пресмыкоптица у него на плече.

Хан терпеливо перенес вручение наград самому уродливому грызуну, сумчатому и пресмыкающемуся, но, когда на арену начали выходить ганды и другие насекомоподобные со своими жуками бандара и скорпланами, он понял, что больше не выдержит. От отвращения у него встал дыбом каждый волосок на затылке.

Аллана же, напротив, смотрела не отрываясь. С самого начала она прониклась сочувствием к животным — даже к тем, кто казался ее деду жутким. Это была черта ее отца.

«Ц-3ПО частенько рассказывал тебе сказки про „Бантенка-Потеряшку“. Водил тебя с Джейной по зоопаркам и заповедникам. Однажды ты убежал от него и отважился спуститься в одно из самых темных и мрачных ущелий Корусканта…»

Хан попытался отмахнуться от назойливых мыслей, но не смог.

«Тебя похитил Хетрир. Ты спас свою мать из плена у мастера войны Цавонга Ла. Ты видел, как погиб твой брат; тебя пытала Вержер. Ты сразил Оними. Пять лет ты учился у разных наставников таинствам Силы и вернулся к нам другим.

Как ты мог стать таким? Мой любимый сын, я тебя не узнал. Мне было стыдно, что я породил и воспитал тебя. Как я допустил, чтобы ты так отдалился от нас, стал нам совсем чужим? Чтобы твои понятия о добре и зле стали настолько зыбкими, что на тебя ополчились даже джедаи? Передалось ли твое честолюбие твоей дочери? Унаследовала ли она твою восприимчивость, твою любознательность? Твои сильные и слабые стороны? Соблазнят ли ее лживые посулы и недосягаемые цели? Как нам уберечь ее, Джейсен? Или она сможет стать такой, каким должен был стать ты?»

Хан сжал кулаки и издал прерывистый вздох.

«Хотел бы я когда-нибудь простить тебя…»

Его подергали за рукав. Хан повернулся и встретился взглядом с Алланой:

— Ну что, сладкоежка?

— Купишь мне вкуснятинку?

Хан улыбнулся:

— А я думал, ты уж никогда и не попросишь.

— Капитан Соло, — встрял Ц-3ПО, — я буду только счастлив сопроводить…

— Нет уж, побудешь здесь с Леей. — Хан обвел рукой арену: — Выбирай зверушку себе по вкусу, и я, может быть, подарю тебе такую. — Хан посмотрел мимо дроида на жену. Ее лицо закрывали очки с тонированными стеклами, а длинные волосы были спрятаны под коротким париком. — Мы в буфет.

— Захватите мне батончик «Бама».

— Непременно, — ответил Хан, беря Аллану за руку и проталкиваясь к проходу между рядами. — Поедешь наверху?

— Да!

Он осторожно усадил внучку себе на плечи, так что ее ножки свесились ему на грудь. Аллана держалась превосходно. Ему нравилось, что они воспитывают просто девочку: они с Леей поклялись, что их следующий ребенок не станет джедаем. Хан был готов прыгать от радости, когда узнал, что приемная дочь не будет учиться в джедайской академии.

Фойе кишело жаждущими перекусить. Соло спустил внучку на кафельный пол:

— Чего тебе купить?

— Взбитый десерт.

— Обычный или двойной?

— Можно двойной? — робко спросила она.

Хан усмехнулся:

— А Лея хотела обыкновенный батончик или с блум-фруктом?

Аллана прикрыла глаза:

— Хм… С блум-фруктом!

— Сейчас все будет.

* * *

В очереди перед Ханом стояли два примечательных покупателя: йинчорри и… тинтинна, определила Аллана, гордясь собой.

Пока дедушка делал заказ, внучка поймала на себе взгляд еще более любопытного создания из другого угла фойе. Оно было с нее ростом, с длинными, свободно свисающими ушами, двумя большими задними лапами и одето в жилет — точь-в-точь как у дедушки, а еще держало в руке тросточку — точь-в-точь как у дяди Лэндо. Существо смотрело на нее пристально-пристально, точно приглашало последовать за собой. Когда оно припустило на своих лапищах прочь из фойе, Аллана не вытерпела: ей ужасно захотелось узнать, куда оно направилось, или хотя бы взглянуть на зверюшку поближе.

Создание точно сошло с голопроекции ее любимого «Замка ужасов».

Без оглядки, без тени сомнения девочка поспешила следом за таинственным зверьком в освещенную потолочными лампами большую залу, где на длинных столах лежали перевернутые стулья. Существо прыгнуло в дальний угол залы и исчезло в проеме, который Аллана приняла за обычную дыру в стене. Подойдя ближе, она обнаружила, что за ней находится небольшой лифт — такой же, как во дворце на Хейпсе, где с его помощью доставляли кушанья из кухонь наверх, в королевскую столовую. Девочка на секунду задумалась: вместит ли ее кабинка?

Лифт ее действительно вместил.

И она поехала вниз.

* * *

Растущее смятение Хана прозвучало в голове Леи точно вопль.

Мысленно разыскивая Аллану, она ринулась в фойе. За ней почти бежал Ц-3ПО.

— Я отвернулся на минутку, а она исчезла, — выдавил Хан, судорожно осматривая толпу вокруг. Взбитый десерт таял и тек по его руке.

Лея прислушалась к Силе:

— Ей ничего не угрожает…

— Здорово, но где же она?

Его жена повернулась к широкой уходящей вбок лестнице, которая вела на верхние ярусы, и посмотрела на входные двери:

— Она не выходила наружу.

— Я наверх, — выпалил Хан уже на ходу. — Встретимся тут же через пять минут.

Лея кивнула.

Ц-3ПО затормозил перед принцессой:

— А мне что сделать, госпожа?

— Предупреди охрану, Трипио. Скажи, что у нас пропал ребенок.

— Конечно, принцесса.

Стараясь не волноваться, Лея обратилась к Силе и ощутила слабый след Алланы. Она пересекла фойе и остановилась возле широких дверей, ведущих, судя по всему, в конференц-зал. Сняв темные очки, Лея пошла туда, куда направляла ее Сила. Она вновь замерла и какое-то время стояла неподвижно, пока наконец ее взгляд не упал на нечто смутно уловимое. Она бросилась вперед и припала на колено перед служебным лифтом.

Хоть и с трудом, но там могло уместиться семилетнее дитя.

Не став ломать голову, зачем Аллана туда полезла, за кем она гналась или, быть может, от кого убегала, Лея бросилась к турболифтам, которые она заприметила в фойе. Она не переставая звала девочку в Силе, но не получала ответа.

Не ранена ли она?

Нет.

Она увлечена, очарована, восхищена. Просто играет.

Выйдя из лифта, Лея проследовала тем же маршрутом, который использовала этажом выше. Преодолев путаницу коридоров, она очутилась на кухне, где было не протолкнуться от кулинарного оборудования и стеллажей с горшками, сковородками и великим множеством подносов и мисок. Лея не сомневалась, что Аллана где-то поблизости. За кухней был еще один проход, на конце которого оказался обширный подвал с сотнями клеток с домашними животными. И животными отнюдь не простыми, осознала принцесса. Это были образчики нового поветрия в индустрии домашних питомцев — причудливые творения биоинженерии. И где-то среди них скрывалась ее внучка.

К сердцу Леи вдруг прихлынула тревога, и она крикнула:

— Ал… Амелия!

* * *

Хан взобрался на самый верх широкого лестничного пролета и понял, что он на верном пути. Откровение приняло форму алюмобронзовой пепельницы, просвистевшей в сантиметре от его головы и грохнувшейся об пол с такой силой, что в воздух взвилось облачко пепла. Соло оглушительно чихнул, и его парик съехал набок. Почти сложившись пополам при чихе, Хан невольно уклонился от взмаха ноги, пронесшейся в том самом месте, где только что была его голова. Выпрямившись, он все-таки поймал удар конечности, описавшей к тому времени полный круг, но ее худощавый обладатель из-за первого промаха потерял равновесие, так что Соло смог заслонить руками нос и погасить силу удара. А затем и нападавший, и жертва рухнули на пол.

34
{"b":"546581","o":1}