Да и как я могла отказаться, если «Тысячелетний сокол» уже продолжал свой путь без меня?
* * *
— Исследовательская группа, которую я подобрала, провела на Хиджадо десять лет, — поведала им Парлей Торп, сидя на скамейке в саду «Авроры». — Весьма немалый срок — и мы застали уничтожение имперской базы, которое Нонин и его соплеменники приняли как должное, потому что в их глазах ее уже давно не существовало.
— Как я понимаю, вы применяете свои открытия и здесь, в «Авроре», — предположила Лея.
Доктор Торп мимолетно улыбнулась.
— Если бы. Но правда в том, что мы так и не нашли разгадки их дара предвидения и их долголетия. Мы пытались найти какую-то связь с другими расами-долгожителями — хаттами, вуки, джен’дай и фаллиинами — проводили длительные исследования, но все без толку. Мы рассматривали вариант, что народ Нонина настроился на циркадные ритмы, как это происходит у некоторых инсектоидных и ящерообразных видов, но результаты были неубедительными. Потом мы думали, что их здоровье и долголетие может происходить от применения натуральной бакты или боты, но и этому подтверждения не нашлось.
Доктор Торп подняла взгляд на Лею:
— Я так и не рассталась с мыслью, что они были чувствительны к Силе.
Лея ничего не ответила.
— После того как повстанцы уничтожили аванпост на Хиджадо, Империя нагрянула вновь, чтобы провести очередную показательную порку. — Доктор Торп сместила взгляд на Аллану. — Я… не знаю, что стало с Нонином и его народом.
— Может, они к тому моменту уже ушли, — сказала Аллана, взбираясь Лее на колени.
— Может, — улыбнулась доктор Торп.
— И, может, у них была Сила.
— Кто знает, — протянула доктор. — Возможно, однажды мы встретим разумных существ, которые поделятся с нами секретом бессмертия. А до тех пор нам остается полагаться на технологии, чтобы год за годом продлевать себе жизнь. — Ее лицо просветлело. — У доктора Сомпы один пациент-человек недавно вышел из комы, которая длилась более шестидесяти лет. Это, конечно, исключительный случай. Даже при карбонитовой заморозке это едва ли достижимо.
Хан неловко заерзал:
— Давайте вернемся к «Соколу»…
— Ах, да. Вам интересно, как такой корабль мог оказаться в руках молодой выпускницы.
— Вам его кто-то отдал! — воскликнула Аллана.
Доктор Торп округлила глаза и рассмеялась.
— Ты абсолютно права, Амелия. Мне его отдали. Безвозмездно, как он это сформулировал.
— Он, — повторил Хан, наклонившись вперед.
Доктор Торп повернулась к капитану:
— Он тогда отказался назвать свое имя, но я выяснила сама. Кто-то весьма топорно пытался затереть регистрационные данные «Сокола», и там засветилось имя владельца — Квип Фаргил. Я даже не знаю, что с ним потом стало, но корабль он отдал мне на Вейседе. Помнится, у меня возникло стойкое впечатление, что он военный.
— Имперец? — уточнил Хан, приготовившись к худшему.
Доктор Торп покачала головой:
— Он был похож на повстанца.
* * *
— Говорю вам, Лестра, это тот самый корабль, — уверяла трехмерная фигура Лиэла Сомпы, стоя на верхушке голопроектора, встроенного в деревянный пол студии в поместье Оксиков на Эпике.
С лица адвоката не сходило сомнение. Отключив звук, он глянул на Кои Квайр:
— А у Сомпы в семье не было случаев психических заболеваний?
— Насколько мне известно — не было. Давай выслушаем его.
Оксик снова включил звук:
— Лиэл, «Кореллианская инженерная» только в первые годы производства выпустила более десяти миллионов ИТ-1300.
— Это мне известно, — с некоторым возмущением отозвался хо’дин. — Но и «Звездный посланник» Джадака, и «Тысячелетний сокол» Хана Соло сошли со стапелей в одно и то же время. Вы не находите этот момент существенным?
— Я нахожу этот момент несущественным, — отрезал Оксик. — Кроме того, разве Соло не всю жизнь летает на этом своем ИТ?
— Не всю. Они всем семейством выясняют историю своего корабля. Именно за этим они и прибыли в «Аврору» — чтобы узнать у Парлей Торп, кто владел фрахтовиком до них. Разве так трудно предположить, что это мог быть капитан Джадак?
Оксик ненадолго задумался.
— Ты хочешь сказать, что Джадак выясняет судьбу корабля, а Хан Соло в то же самое время пытается проследить его истоки?
Сомпа в раздражении тряхнул головными хвостами:
— Именно так.
— Есть какая-то прелесть в этой симметрии, — заметила Квайр.
— И вот еще о чем подумайте, господин адвокат, — добавил Сомпа. — Джадак был профессиональным гонщиком на свупах. Если он и водил фрахтовик, то исключительно скоростной, а «Тысячелетний сокол» славится на всю Галактику как один из самых быстроходных кораблей.
— Связно и кое-где убедительно, — снова вставила Квайр.
Оксик еще раз отключил звук.
— А нам известно о том, где сейчас Джадак?
— Даже ни намека на зацепку. Если он и выходил на контакт с Реджем Тонтом, то через коммуникатор.
— И что, его входящие-исходящие кто-нибудь прослушал?
Квайр рассмеялась:
— Ну, это несерьезно. Слушать переговоры Реджа Тонта?
Оксик махнул рукой:
— Забудь. — Включив звук, он повернулся к голоизображению доктора Сомпы в три четверти натурального роста. — Доктор Торп предоставила им какую-нибудь полезную информацию?
— Потенциально полезную. Она находилась на Вейседе с гуманитарной миссией, и там человек по имени Квип Фаргил подарил ей корабль.
— Вейсед? — переспросил Оксик, глянув на Квайр.
— Где-то недалеко от Билбринджи, — нахмурилась та, вся в раздумьях. — Надо проверить.
— В любом случае, Соло туда и отправились, — добавил доктор Сомпа.
— Спасибо, Лиэл.
Оксик отключил голопроектор. Прижав кончики пальцев друг к другу, он поднес руки к губам.
— Ну и насколько велики наши шансы?
— Что «Звездный посланник» и «Тысячелетний сокол» — один и тот же корабль или что Джадак с напарником найдутся на Вейседе?
— Что больше нравится.
Квайр пожала плечами:
— Если корабль один и тот же, то возможно практически все что угодно.
— В целях умозаключения предположим, что корабль один и тот же. Если мы заполучим «Тысячелетнего сокола» раньше Джадака…
Квайр кивнула:
— Тогда он заявится прямо к нам, чтобы вытянуть из корабля то, что ему там нужно.
Оксик наклонился ближе:
— В худшем случае окажется, что мы угнали не тот корабль. Или тебя что-то смущает?
Она призадумалась.
— Я всегда рассматривала «Сокола» как личный корабль Хана Соло. Но он женат на женщине, которая в некотором смысле спасла мой народ. Если бы не Лея Органа, мы бы так и дрейфовали в межзвездном пространстве в криокапсулах или оставались бы рабами на какой-нибудь отдаленной планете.
Оксик прищурился:
— Вот знал бы я твое настоящее имя — вмиг бы заставил тебя помогать.
Квайр бросила на него взгляд, каким никогда не смотрела прежде.
— Ни капельки не смешно, Лестра.
— Прости. Я пытался придумать, как сделать наш замысел более привлекательным. — Он шумно выдохнул. — Я же не предлагаю нам с тобой самим заниматься угоном.
— Это как раз понятно. Однако факт остается фактом — твои ребята не потянут, Лестра. Куда им против рыцаря-джедая и бывшего генерала. Четверо из них не смогли управиться с Джадаком, а остальные упустили коликоида.
— Может быть, целесообразней нам самим находиться поблизости, чтобы направлять их, Кои.
— На Вейседе.
— Или в его окрестностях.
Глава 25
— Иногда я забываю, что где-то еще существуют примитивные планеты вроде этой, — сказала Лея.
— Понимаю, о чем ты; но я рад, что они еще сохранились, — отозвался Хан.
Она глянула на него искоса:
— Ты начинаешь говорить, как Лэндо.
— Лэндо нет-нет да и набредет на что-нибудь стоящее. Глядя на подобные планеты, я удивляюсь, чего ради мы застряли в Ядре, когда вокруг открыты иные пути для жизни.