Литмир - Электронная Библиотека

— Симпатичная малышка, — сказал Уинтерс, взяв одну из фотографий и тут же положил ее обратно.

— Избалованный ребенок, — равнодушно ответила Холли, переводя взгляд со снимка девочки на детектива. — Я трачу на ее барахло больше денег, чем на собственную одежду.

— Ты серьезно? — спросил он и посмотрел на ее платье. Холли была в своей обычной мини-юбке, а ее стройные ноги как будто повторяли неоновую рекламу из злачных районов города. Уинтерс с большим трудом оторвал взгляд от ее ног, пытаясь сосредоточиться на предмете разговора. — Зачем ты надела длинное платье на заседание суда? — поинтересовался он. — Скрывая свои ноги от посторонних, ты совершаешь большую ошибку.

— Серьезно? — игриво спросила Холли, поглаживая рукой бедра и поднимая юбку на несколько дюймов выше. Затем она наклонилась и прижалась грудью к его руке. После минутного замешательства она опустила ноги на пол и посмотрела в глаза Уинтерсу. — Фрэнк Майнор считает, что может указывать мне, когда и как одеваться, — капризно сказала Холли, надув губы. — Это он хотел, чтобы я напялила на себя то старомодное платье и стянула волосы в пучок. А теперь он даже настаивает на том, чтобы я пошла в какой-нибудь забытый Богом магазин и купила себе пару старушечьих туфель, наподобие тех, в которых ходят сейчас престарелые няни.

— Зачем? — недоуменно спросил Уинтерс, хихикая над удачной шуткой Холли. Ему нравились ее ноги, но он не считал при этом, что нужно так выкладываться, чтобы лишний раз продемонстрировать их.

— Майнор — идиот, — рассерженно выпалила Холли.

Уинтерс рассмеялся в полный голос.

— Более того…

— Он решил, что в длинном платье я произведу на присяжных лучшее впечатление, — продолжила Холли, вперив взгляд в темное пятно на стене над головой Уинтерса. — Он сказал, что хочет видеть меня одетой более консервативно. Он знает, что мы со Стеллой вместе работали в Далласе, и не хочет, чтобы мое участие в процессе расценили как чисто женскую зависть к ее профессиональным успехам. Ты же знаешь, что сейчас, когда Стелла сделала себе имя на деле Пелхама, все обвинители штата просто умирают от зависти к ней.

— Понимаю, — медленно протянул Уинтерс, не отрывая взгляда от ее груди. У нее был очень узкий бюстгальтер, и, когда она наклонялась вперед, как, например, сейчас, Уинтерс мог без особого труда рассмотреть ее розовые соски. У нее была кремового оттенка кожа и соблазнительно полная грудь. Прервав наслаждение Уинтерса от созерцания ее прелестей, Холли встала и подошла к нему сзади. Положив руки на его плечи, она стала делать легкий массаж, приводя его в исступление.

— Тебе приятно? — спросила она томно. Ее грудь упиралась в его спину.

— Я даю тебе полтора часа, чтобы прекратить это безобразие, — шутливо сказал Уинтерс, стараясь показаться хладнокровным и опытным мужчиной. Но в действительности он был очень взволнован и чувствовал, что его сердце бешено колотится. Более десяти лет он не спал с женщинами. И ему уже стало казаться, что влечение к ним навсегда оставило его. Сегодняшний день показал, что это далеко не так. Еще не все потеряно, подумал он, прижимаясь бедрами к Холли, чтобы она могла почувствовать волнение его плоти.

Ее руки неожиданно остановились, и она решительно направилась к столу. Уинтерс почувствовал разочарование, но быстро заставил себя успокоиться. Чего он, собственно говоря, ждал от нее? Она была хорошенькой молодой женщиной, а он? Просто старый козел. Он не был настолько глуп, чтобы не понять, что с ним просто играют. Да и глаза Холли красноречиво подтверждали это. Легкий порыв страсти мгновенно исчез, не оставив и следа.

— Ты уже видела результаты баллистической экспертизы? — спросил он, поправляя воротник рубашки.

— Пока нет, — холодно ответила Холли. — Лаборатория завалена работой, поэтому нам придется немного подождать.

— Я думаю, мы не получим ничего интересного, — сказал Уинтерс. — Честно говоря, меня очень удивляет, что она вообще бросила пистолет на месте преступления. Стелла Каталони не настолько глупа, чтобы оставить отпечатки пальцев на оружии, которым она убила Рэндалла. Думаю, не стоит полагаться только на этот факт.

— Может быть, — сказала Холли, отправляя остатки пиццы в корзину для мусора. — А может быть, и нет. Она избавилась от орудия убийства среди бела дня. Это не похоже на проявление большого ума, Карл. В особенности если учесть, что в тот же день она публично угрожала убить этого свидетеля. Теперь понятно, что речь идет об отчаянной, не способной на рациональные поступки женщине.

— Неужели она надеялась, что это сойдет ей с рук? — недоверчиво спросил Уинтерс.

— Да, именно на это она и рассчитывала, — охотно подтвердила Холли. — Каждый убийца надеется на то, что его не поймают. Но Стелла — совершенно другой человек. Она всегда была несдержанной и чересчур эмоциональной, хотя и довольно скрытной. Но эта черта характера скорее всего объясняется ее увечьем. Однако после дела Пелхама она стала чересчур самоуверенной. Я бы тоже потеряла голову, если бы такой влиятельный человек, как Гроуман, позволил мне дать интервью национальному телевидению. — Она улыбнулась, злобно сверкнув глазами. — Полагаю, что теперь Стелла может попрощаться со своей карьерой, не так ли? Держу пари, что ей никогда не удастся победить на выборах в этом штате.

— Но она может быть оправдана.

— Ни за что на свете, — уверенно сказала Холли, уставившись на Уинтерса. Собственно говоря, это уже не имеет особого значения. Если на человека выливают столько грязи, он никогда не сможет отмыться полностью.

— Я не очень хорошо понимаю, — задумчиво сказал Уинтерс, — зачем ей было убивать кого-то, если она и так находилась в сложном положении? Зачем она это сделала?

Холли тоже не понимала этого, но она не хотела, чтобы сомнения мешали ей двигаться к цели.

— Откуда мне знать, черт возьми? Мне кажется, она понадеялась на Гроумана. Она думала, что он и служащие его агентства помогут ей выбраться сухой из воды, что они просто не допустят ее уголовного преследования. — Упомянув Гроумана, Холли на мгновение застыла, а ее губы плотно сжались. — Давай я познакомлю тебя с тем, что удалось выяснить сегодня.

— Я весь внимание.

— Ну и отлично, — сказала Холли, поднимаясь. — Я позвонила в фирму проката Герца и установила: Стелла действительно брала у них машину, описание которой полностью совпадает с тем, что привел Виктор Пилгрим. Она арендовала ее за день до убийства, а вернула спустя несколько часов после того, как кто-то застрелил Рэндалла. Я хочу, чтобы ты поехал туда и нашел квитанцию на получение машины и копию об уплате аренды с ее подписью. Кроме того, нужно отвезти машину в лабораторию для проведения экспертизы. Даже если Герц позже сдавал эту машину кому-то другому, в ней могут сохраниться следы крови или что-нибудь еще, что может оказаться полезным для следствия. И обязательно заставь их сделать сканирование инфракрасными лучами. При помощи этого метода можно выявить пятна крови, которые не видны глазу. Мы должны хорошо подготовиться к предварительному слушанию по делу Рэндалла и собрать самые убедительные улики.

— Нет проблем, — охотно откликнулся Уинтерс. — Может быть, нам следует устроить очную ставку, чтобы посмотреть, узнает ли ее Пилгрим?

— Нет, не сейчас, — решительно сказала Холли. — Он утверждает, что не очень хорошо рассмотрел лицо женщины, поэтому очная ставка нам может ничего не дать. Если он не узнает ее, то она непременно воспользуется этим обстоятельством, чтобы доказать свою невиновность. Мы не можем позволить себе подобных ошибок.

— Если Пилгрим уверен в том, что видел женщину, — продолжал настаивать Уинтерс, — то все-таки надо показать ему Стеллу поближе, чтобы он смог идентифицировать ее. Если хочешь, я могу собрать фотографии людей, которые будут на очной ставке. Это избавит нас от многих проблем. Если Пилгрим не может дать положительный ответ, то об этой попытке никто не узнает.

— Я уже хотела это сделать, — раздраженно сказала Холли и запустила скрепкой через всю комнату. — Ничего не вышло. Пилгрим твердил, что не сможет опознать женщину. Что я должна была сделать. Карл? Обозвать этого человека лжецом? Сейчас он — наш единственный свидетель. Кроме того, он бывший полицейский. Если он говорит, что это черное, значит, это черное. — Она взяла со стола бумаги и зачитала Уинтерсу кое-какие отрывки. — Он сообщил, что за рулем была женщина, поскольку заметил длинные волосы. Никаких других примет водителя он не назвал. Кстати, ты хорошо знаешь этого парня?

40
{"b":"546181","o":1}