Литмир - Электронная Библиотека

— Не совсем, — пожала плечами Пейдж. — Это обычное дело... для нас. — Она вовсе не сказала ничего о ведьмах. Он должен поверить в то, во что хочет, и не следует направлять его мысли на что-то определенное.

— Конечно, — произнес профессор напряженно. — Но для обычных землян это кажется... кажется чудом.

— Понимаю, — вновь пожала плечами Пейдж.

— Да, все это так, — продолжал доктор Хейвуд. — Очевидно, тут действует телепортация или что-то подобное, но людям такие вещи пока что недоступны. Никто из наших ученых даже не мечтает о них. Они произвели бы полный переворот. Мировая экономика полностью изменилась бы. Ведь у вас она наверняка совсем другая. И военная программа не осталась бы в стороне. Секретные миссии, борьба с терроризмом — все это перешло бы на новый уровень. Просто уму непостижимо...

— Тогда вам должно быть понятно, почему я интересуюсь вашими теориями, — сказала Пейдж. — Пожалуйста, расскажите как можно подробнее.

— Да, конечно, я понимаю. Но... Я давно забросил этот вопрос, и теперь придется начинать почти с нуля. К тому же меня действительно ждут дела.

 — Я тоже очень занята, доктор Хейвуд, — перебила Пейдж, не давая ему сесть на прежнего конька. — Но вы же понимаете, почему я пришла!

Профессор поспешно кивнул, и Пейдж заметила, как он слегка отодвинулся от нее. Ясно: побаивается.

— Да-да, конечно! Минуточку... — Хейвуд поднялся из-за стола, подошел к книжному шкафу и достал оттуда одну-единственную книгу. Когда он вновь приблизился к столу, стало видно ее название — «Посетители».

— Здесь содержится все, — сказал профессор. — Все, о чем я говорил долгие годы. Я собрал все это. Возьмите. Там изложены мои теории, вы сможете сами решать, правильны они или нет.

— Спасибо, — ответила Пейдж. Это было не совсем то, чего она ожидала. Ей хотелось услышать краткое резюме о том, кто такие пришельцы и чего им нужно, а не получить задание на дом.

«Все-таки он педагог», — подумала она.

— Извините за бестактность, но я действительно должен попросить вас уйти, — сказал доктор Хейвуд. — Был очень рад вас видеть, но у меня слишком много дел.

— Понимаю, — вздохнула Пейдж. Ей было немного совестно, все-таки она обманула профессора, но просто ничего другого не оставалось. Вряд ли Хейвуд натворит глупостей после ее ухода. Он казался слишком напуганным, чтобы рассказывать кому-нибудь о визите ведьмы.

Через несколько секунд Пейдж вышла из дома с книгой в руках. На улице было все так же тепло и солнечно. Навстречу ей попались три женщины в шортах и майках, а на голове у каждой красовались наушники. Трудно было сказать, слушают ли они музыку или еще что- то, но на лицах у них застыло странное выражение — нечто среднее между самодовольством и блаженством. Они поглядели сперва на Пейдж, потом на дом доктора Хейвуда и скрылись вдалеке.

Глава 4

Работа полицейского куда менее увлекательна, чем ее изображают в детективах. Например, сегодня вся городская полиция расследовала серию убийств, возможно связанных с мафиозными разборками, а Дэррил Моррис был вынужден сидеть за своим столом.

Да, каждый детектив обязан самостоятельно заниматься своими бумагами, а поскольку последнее дело Дэррила было связано с Зачарованными, этой канители было намного больше обычного. Одно дело ловить мошенников, и совсем другое — заметать следы после того, как преступник исчез благодаря сестрам Холлиуэл. Обычные преступления совершались людьми против людей, и Зачарованные не имели с этим ничего общего. Дэррил был рад помогать им, но бумажная возня доводила его до белого каления.

Подобные занятия он ненавидел всей душой. Чтобы не заснуть, приходилось литрами поглощать дрянной кофе из автомата, находившегося в участке, и внутренности готовы были взбунтоваться. А от бесконечного сидения за столом дико болели шея и спина.

В кабинет вошел какой-то человек с озабоченным лицом, и Дэррил обрадовался, что можно хоть чуть-чуть отвлечься.

— Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр? — спросил он, вскакивая из-за стола.

— Кажется... кажется, да. — Нижняя губа посетителя дрожала, он был явно не в себе.

— Так чем же? — спросил Дэррил. Он предложил посетителю стул, но сам остался стоять. — Я детектив Моррис.

— Меня зовут Хаас, Кевин Хаас, — сказал мужчина. — Моя жена Марианна... Я знаю, что это покажется безумным, но я не сумасшедший. Я работаю инженером, и я совершенно нормальный человек.

— Наверняка, — сказал Дэррил задумчиво. — Ну, так что же все-таки случилось, мистер Хаас?

— Ну, мы возвращались домой из супермаркета. А потом появились огни как... как у НЛО, наверное. И Марианну забрали. Она была со мной, а потом, когда огни улетели, она исчезла.

— Когда это произошло? — спросил Дэррил. Слова посетителя действительно казались безумными.

— Прошлой ночью, — ответил Кевин.

— Понятно. И что вы сделали?

— Ну, я... стал искать ее. Пытался звонить по ее сотовому, но он не отвечал. Потом я решил отправиться домой и оттуда позвонить в полицию. И она была там.

— Она была дома?

— Да, — ответил Кевин. — Она пошла в магазин вместе со мной, но потом эти огни, или НЛО, или что бы там ни было принесли ее домой.

— И что она вам сказала?

— Вот в этом-то все и дело. Она ничего не помнит, даже о том, что пошла со мной в магазин. Но, заглянув В кухонные шкафы, я увидел, что все покупки были там. Значит, я не сошел с ума — она действительно была со мной, а потом каким-то образом попала домой.

— А вы говорили ей об этом? — спросил Дэррил. Ему вовсе не казалось, что Хаас сошел с ума.

— Да, конечно! Но ей было не до разговоров — она занималась гимнастикой под видеокассету.

— Гимнастикой? — переспросил Дэррил.

— Да. Но до этого она никогда не делала упражнений под видеокассету. Ей это ни к чему. У нас нет машины, поэтому мы всегда ходим пешком, на работу и обратно. Понятия не имею, где Марианна взяла кассету. По-моему, она называется «Вы идеал» или как-то еще в этом роде. Моя жена вперилась в телевизор и даже не хотела со мной разговаривать. Она занималась до тех пор, пока мы не легли спать. А проснувшись утром, я застал ее за тем же занятием. Мне не хочется ее обижать, но во всем этом есть нечто странное, правда?

— Ситуация действительно необычная, мистер Хаас, — сказал Дэррил. — Но я не вижу здесь состава преступления.

— А похищение? — Кевин слегка растерялся, видя, что полицейский не собирается помогать ему.

— Но ведь ее почти сразу же вернули, — напомнил Дэррил. — Не многие похищенные отделываются так легко. Вот если она заявит, будто над ней совершили насилие, тогда мы откроем дело. А сейчас мы даже не знаем, против кого его возбуждать.

— Вы хотите сказать, что не можете ничего поделать?

— Я хочу сказать — мне не совсем понятно, какие действия предпринять, — уточнил Дэррил. — Ваша жена вернулась домой. Я согласен: заниматься гимнастикой слишком долго и без подготовки может быть опасно для здоровья. Но в этом случае надо обращаться к врачу, а не в полицию.

— Но ведь тут... тут есть что-то странное, детектив. Хватают людей на улицах и... как-то меняют их. Этому нужно положить конец.

 — Честно говоря, мистер Хаас, за последнее время к нам поступило множество сообщений о неопознанных летающих объектах. Намного больше обычного. Их видел даже кое-кто из наших офицеров. Но что же мы можем поделать? Отобрать у пришельцев водительские права?

— Но... они представляют угрозу для общества.

— Мы этого не знаем.

— Знаете или нет, детектив, но вы должны взглянуть на Марианну!

Дэррил понял, что этого мужика так просто не выставишь.

— Дайте мне ваш адрес, мистер Хаас, и я зайду к вам на днях — посмотрю, как у вас дела.

Кевин принялся писать адрес на протянутом ему листке, по-прежнему бормоча, что он не сумасшедший. После этого он ушел, даже не поблагодарив Дэррила. Впрочем, за что? Кстати, за последние несколько недель сообщения об НЛО действительно участились. И полицейское руководство приняло решение записывать все подробности, но пока ничего не предпринимать.

6
{"b":"546073","o":1}