— Брось его, Стоукс! — прокричала Брук. Она топнула ногой во второй раз, и пистолет выпал из отдавленных пальцев.
Флаэрти никак не мог справиться с пастором, который крутился и брыкался, как мустанг. Чтобы вернуть себе равновесие, ему пришлось выпустить запястье Стоукса, и тут же сильный удар сбил Флаэрти с ног. Стоукс перекатился на локти, и его вырвало кровью и желчью на ковер.
Это была возможность, которой ждала Брук. Она схватила ближайший твердый предмет, который смогла найти, — глиняную табличку. Со всей силой она размахнулась картой Эдема и опустила ее на голову Стоукса. Пастор рухнул на пол.
Джейсону пришлось закрыть рукавом рот и нос, чтобы защититься от зловония. Труп Фахима аль-Захрани лежал в кровавом болоте на матраце, который был единственной обстановкой комнаты. Из его безжизненных глаз, как слезы, протянулись дорожки крови — глаза у него были совершенно красные. А весь матрац под нижней половиной его тела был насквозь мокрый, что позволяло предположить, что кровь и разжиженные органы вытекали отовсюду, откуда могли.
— Гляди-ка, — сказал Мясо, — что эти парни с ним сделали?
— Это не они. У них просто не было такой возможности.
— Тогда кто?
Как будто отвечая, завибрировал спутниковый телефон Джейсона. Он достал его из кармана и увидел, что это был Флаэрти.
— В Лас-Вегасе все в порядке?
— Нет. Боюсь, что по большому счету — нет.
Джейсон выслушал рассказ Флаэрти об откровенной, без утайки, беседе, которую он и Брук имели с пастором Рэндлом Стоуксом, — об открытии древней инфекции, которую ученые USAMRIID под руководством Фрэнка Роселли превратили в оружие с целью массового распространения на Ближнем Востоке.
— Не уверен, что можно верить всему тому, что рассказал Стоукс об этом вирусе, который якобы состряпали они с Роселли, — сказал Флаэрти.
— Он не соврал, Томми. Мы только что нашли аль-Захрани, и он мертв.
— Но ведь ты вытащил его из той пещеры всего несколько часов назад.
— То-то и оно. Мы думали, что у него лихорадка. Но он выглядит так, будто что-то внутри измельчило его органы и выдавило их через горло. Мы уничтожили тех людей, что были в контакте с ним… это длинная история. Но и они выглядели не очень хорошо. Если бы ты спросил меня, я бы ответил, что это были ранние признаки заражения.
— Эти люди, которых вы убили… — сказал Флаэрти задумчиво. — Вы должны избавиться от тел. Сожгите их или сделайте что-то в этом роде. Пока мы не узнаем, что происходит на самом деле, мы не можем рисковать.
— Согласен.
— Есть кое-что еще. Как бы Стоукс ни планировал распространить вирус, это находится в той пещере. Он называл это «системой доставки». Наш друг Крофорд участвовал во всем этом с самого начала. И он полон решимости довести дело до конца. Поэтому ты должен вернуться в пещеру и остановить Крофорда.
— Когда прилетит вертолет Кэндимена? — спросил Мясо, вскрывая еще одну пятигаллонную канистру с бензином.
— Через десять минут, — ответил Джейсон. Он сделал дюжину снимков трупа аль-Захрани, включая крупные планы лица.
— Готово, — сказал Мясо. Он вручил Джейсону коробок спичек. — Предоставляю тебе эту честь. Лестница тоже готова. Осталось только чиркнуть по дороге на выход.
Когда Мясо ушел, Джейсон поставил канистру с бензином на пол и запечатлел образ аль-Захрани в своей памяти. Он достал спичку и чиркнул ею.
— Гори в аду, — сказал Джейсон и бросил спичку на матрац.
Туннель плавно изгибался слева направо, затем в обратную сторону, шел вниз и вверх, следуя, однако, общей нисходящей траектории. Качество воздуха быстро ухудшалось, и Шустер беспокоился, что, если в ближайшее время никого не удастся найти, ему придется прекратить поиски. В голове у него продолжала крутиться одна мысль: почему Фахим аль-Захрани отступал в сторону противника? Если аль-Захрани зашел в тупик, они должны были уже к нему приблизиться — что совпадало со странным шумом, который с каждым шагом становился все сильнее. Повторяющиеся булькающие звуки было трудно идентифицировать, но не похоже было, чтобы их издавал человек.
— Похоже, что там что-то живое, — сказал Холт.
Никто с ним не спорил.
— Подождите здесь, — предложил Шустер. — А я пойду проверю.
Они молча смотрели, как Шустер исчезает за углом.
Хазо прислонился к стене туннеля. Он был бледным и вялым, и его грудь тяжело вздымалась при каждом вдохе.
— Эй, Хазо, — сказал Рамирес. — Ты знаешь что-нибудь об этом месте?
Хазо пожал плечами:
— Только легенды.
— Какие легенды?
Хазо сделал паузу.
— Здесь был похоронен демон.
— Демон? — вмешался Холт. — А какой именно демон?
Теперь нет никакой причины хранить тайну, подумал Хазо.
— Это она изображена на стене около входа. Ее имя Лилит. Тысячи лет назад она пришла в это место. Убила всех мужчин и мальчиков.
— Ребята! — эхом донесся голос Шустера. — Давай сюда… Я кое-что нашел!
Холт быстрым шагом пошел на голос, Рамирес и Хазо последовали за ним. Проход круто повернул и открылся в черную пустоту пещеры. Холт встал как вкопанный.
— Что за… — выдохнул он.
— Сюда, — позвал его Шустер из глубины пещеры.
Он заметил фонарь Шустера, установленный на стволе его М-16 и, казалось, плывший в темноте. Свет играл на поверхности массивной угловатой формации, которая напоминала отцепленный трейлер или крытый железнодорожный вагон.
И казалось, что звуки, которые они слышали, — теперь ясно узнаваемые как гудение механических частей — исходили оттуда.
— Давай, Холт! — прокричал Шустер. — Шагай сюда!
— Это сон или явь? — пробормотал Рамирес.
— Это не сон, — сказал Холт, направляя свой фонарь вниз. Он с удивлением увидел, что часть пола пещеры была выровнена, образуя дорожку в два с половиной метра шириной, и было это сделано явно не силами природы, а какой-то землеройной машиной. Скользнув по стенам пещеры, его фонарь высветил огромные сборные танки из нержавеющей стали, имеющие форму перевернутых детских бутылочек.
Холт и Рамирес побежали к Шустеру, а Хазо остановился, чтобы отдышаться.
— Как все это сюда попало? — спросил Холт.
— Должно быть, доставили по частям и собрали на месте. Модульная конструкция. Посмотри-ка, — сказал Шустер, водя стволом вверх и вниз и высвечивая один из многих клепаных швов, соединявших внешние стальные панели контейнера.
Холт и Рамирес держали свои М-16 наготове. Бледный фиолетовый свет сиял на рифленом пандусе, который вел вниз от длинной стороны контейнера. Короткая сторона контейнера частично блокировала центральный проход. Рядом находилась дверь. Она была открыта. Вход закрывали полупрозрачные полосы гибкого пластика, образовывавшие что-то вроде занавеса. Пластик был достаточно прозрачным, чтобы можно было убедиться, что внутри никого нет.
Рамирес заметил еще шесть контейнеров, поставленных аккуратно в ряд позади первого.
— Семь контейнеров?
— Все верно, — сказал Шустер. — И еще посмотри туда.
Он направил фонарный луч вдоль гибкого трубопровода, выходившего из верхней части контейнера и присоединенного к центральной магистрали, которая, подобно дымовой трубе, поднималась на пятнадцать метров и исчезала в потолке пещеры. Шесть таких же трубопроводов шли от главной трубы и подсоединялись к верхним частям других контейнеров. Ветерок, дувший из-за пластиковых полос, подтверждал, что сверху, с поверхности земли, сюда закачивался свежий воздух.
— Это вентиляционная система, — сказал Шустер.
— Тюремные камеры? — предположил Холт.
— А может, военная лаборатория Саддама, — сказал Рамирес.
— Есть только один способ узнать наверняка, — сказал Шустер, заметивший трубы из ПВХ, змеившиеся рядом с воздуховодом. Водопровод, предположил он. — Оставайтесь здесь. Я загляну внутрь. Посмотрим, что там у нас.