Литмир - Электронная Библиотека

— Ты хочешь сказать, не похоже на Джейн — ходить, не имея при себе паука или змеи?

— Ну уж, Миранда! — снова засмеялся Сим. — На самом деле это какое-то письмо. Она пыталась скрыть этот факт, но в ее маленьких руках письмо не утаить. — Он сделал паузу и сказал: — Ну а теперь будь послушной девочкой и соедини меня с Руфью.

Руфь подошла к аппарату и сжато изложила суть своих проблем. Кажется, ей удалось восстановить большую часть своей самоуверенности — видимо, потому, что поблизости не было Джеффа. Рэнди отправилась на его поиски, чтобы сказать то, что всегда говорят гости по поводу нецелесообразности излишнего беспокойства о них со стороны хозяев.

Какое-то время Джефф смотрел на нее, как бы не понимая, о чем идет речь, а потом сказал:

— Но ведь это же повод, Мирри!

— Какой еще повод? — быстро спросила Рэнди и строго посмотрела на него. Она подумала, что под поводом он подразумевает возможность провести время в ее обществе.

К ее удивлению, Джефф ответил:

— Не могу тебе сказать, потому что пока я и сам ничего точно не знаю. Я только почему-то чувствую, что повод есть.

— Джефф… — Рэнди хотела что-то сказать, но замолчала. Она вдруг почувствовала, что забыла, о чем должна была говорить.

В этот момент к ним присоединилась Руфь.

— Я рассказала Симу о неисправности, — сказала она, с вызовом глядя на Джеффа. — Завтра утром он прилетит, чтобы исправить все, что у меня не так.

— Но на это не хватит целой жизни! — высказал свое мнение Джефф.

— Что, хочешь подрядиться на это дело?

— Тут все зависит от того, сколько ты заплатишь.

Как и раньше, для Рэнди не было места в этом состязании острословов, и она потихоньку улизнула от них.

Но в целом вечер прошел гораздо лучше, чем она ожидала. Ужин, на приготовление которого Джефф воодушевил своего слугу, был исключительно хорош, а Руфь нашла свечи, оставленные Рэмси, и поставила их в бутылки, которые она предварительно украсила бантами из лент и разводами расплавленного воска.

Джефф разразился аплодисментами:

— Настоящий художник-декоратор, верно? Ужин при свечах требует особого вина, и, по счастью, у меня как раз есть бутылочка, которую я приберег для особого случая.

— Приберег или привез специально для особого случая? Специально привез из Англии? — с неожиданным интересом спросила Руфь.

— Ты везде суешь свой нос, не так ли?

— Мне просто хочется знать.

— Что, как прошлое, так и настоящее?

— Ты ничего не сказал про будущее.

В углу комнаты Рэнди обнаружила проигрыватель и поставила пластинку. Хотя в это было трудно поверить, но она чувствовала себя здесь совершенно лишней. Точнее говоря — третьей. И в этот момент, как бы подтверждая ее ощущения, Джефф, подчиняясь звукам музыки, пригласил Руфь на танец.

Они танцевали великолепно, как если бы были рождены, чтобы танцевать друг с другом. Неожиданно Рэнди припомнила, как даже мелодия вальса вызывала у нее и Джеффа безудержные приступы иронического веселья, как они громко заявляли, что нет никакого смысла тратить время на старомодные танцевальные па. Однако сейчас, глядя на грациозно вальсирующую пару, она поняла, что на самом деле они просто не подходили друг другу. А Руфь и Джефф — подходили, необыкновенно хорошо подходили. Рэнди смотрела на сложный рисунок их танца и улыбалась. Да, улыбалась, и ей было совершенно ясно, что несла в себе ее улыбка. «Я понимаю, мне хорошо оттого, что они счастливы теперь, — говорила она себе, — и я свободна от своего чувства к Джеффу. А это означает…»

Однако о таких вещах нужно думать в полном уединении. Пользуясь тем, что танцующие совершенно забыли обо всем на свете, Рэнди отправилась в отведенную ей комнату. Там, раздевшись, она лежала в ночной темноте, страстно желая разобраться в своих чувствах и одновременно пугаясь этого. И вот во время подобного, нет, даже не размышления, а скорее нащупывания пути к размышлению Рэнди вспомнила кое-что еще, нечто такое, что она уже несколько раз велела себе рассмотреть. Наконец она произвела необходимый анализ и в удивлении села в кровати.

«Да нет, этого не может быть. Такого не могло быть. И все же это произошло. Произошло!»

Когда сон внезапно сморил ее, Рэнди в своих мыслях по-прежнему осторожно и бережно касалась той темы, которая неожиданно вспомнилась ей. Следующее, о чем подумала она, это то, что утро уже настало и солнце заливает комнату.

К этому времени Руфь уже встала и перебрасывалась колкостями с Джеффом. «Наверное, мне приснились отношения, которые сложились у них вчера вечером, — подумала Рэнди. А затем она сказала себе: — Но кое-что еще, это — совсем не сон» — и улыбнулась.

— Мирри, завтрак готов! — крикнул Джефф из кухни. — Правда, он испорчен, испорчен настолько, насколько это по силам только женщине. Однако если тебя не пугают сгоревшие до углей тосты…

Рэнди оделась и вышла из комнаты.

Руфь спешила вернуться туда, где она оставила свой «Чероки», и Джефф ехидно спросил ее:

— Что, мое гостеприимство настолько плохо, что ты спешишь избавиться от него подобным образом?

— Я просто хочу быть там, — коротко ответила она.

— Так ты там и будешь! — сказал Джефф и после паузы добавил: — Ведь ты, конечно, объяснила Симу, где твой самолет.

По наступившей тишине Рэнди догадалась, что ничего этого Руфь не сделала. Такой же вывод сделал и Джефф, и он тотчас повторил свои выступления по поводу достоинств мисс Мастер-на-все-руки, мисс Совершенства и мисс Я-всегда-права.

В конце концов Руфь почти закричала на него, а затем вскочила из-за стола и выбежала из комнаты.

— Джефф, ну зачем тебе нужно так язвить по ее адресу? — с досадой спросила его Рэнди.

— Зачем?

Какое-то время Джефф с недоумением смотрел на Рэнди, а потом взъерошил свои волосы, заставив их торчать пиками в разные стороны, подобно тому как это бывает у маленьких детей после купания. Раньше сердце Рэнди всегда билось сильнее от этой картины, но теперь…

— Она просто бесит меня, — сказал он.

— Но ведь Сим и без всяких объяснений заметит самолет, совершивший вынужденную посадку, — сказала Рэнди. — В этих краях любой предмет, отличающийся по форме или цвету от выхода скальных пород, травы триодии или от красного песка, будет заметен, как маяк.

— Да дело не в самолете, тут дело в ее ошибках, то есть, я хочу сказать, в том, что она чертовски самоуверенна… просто убеждена в своей непогрешимости.

— Но почему это должно беспокоить тебя? — спросила Рэнди.

— Потому что… ну потому… Да это меня и не беспокоит. Руфь просто глупа. Послушай, Мирри, если ты уже кончила завтракать, нам лучше собираться в путь, ведь ехать туда на машине гораздо дольше, чем на «Чероки». — И Джефф повторил с унынием: — Гораздо дольше.

На этот раз Руфь никак не комментировала манеру Джеффа управлять машиной. Когда они подъехали к площадке, на которую Руфь посадила «Чероки», выяснилось, что здесь приземлился еще один небольшой самолет. Наверное, никто из них не слышал, как он прилетел, из-за шума, с которым фургон преодолевал каменистые участки пути или объезжал рытвины; и тех и других здесь было очень много. Второй самолет привлек всеобщее внимание еще и потому, что он не был «Остером».

Джефф подвел свой фургон поближе, и Руфь узнала пилота второго самолета.

— Это Билл Тимминс, ветеринар, — сказала она, выходя из машины.

Занимаясь вместе с Руфью ремонтом «Чероки», Билл сообщил, что ему позвонил Сим и попросил, чтобы он, отправляясь на вызов, привез попутно деталь для самолета Руфи.

— Поскольку, — сказал ветеринар, — сам он прилететь не может. Это все из-за его молодой кобылки, она не может никак разродиться.

— Но почему же тогда он попросил именно вас привезти деталь?

Этот вопрос задала Рэнди, крайне удивленная тем, что ее муж обратился с просьбой о таком виде помощи к загруженному работой ветеринару, а не к кому-либо еще.

— А он и не просил, он позвонил ко мне с тем, чтобы я, как специалист, выехал для родовспоможения этой кобылке. Но в этом деле я ему ничем не мог помочь — и из-за нехватки времени, и из-за расположения «Йенни», поскольку у меня много работы в хозяйстве Кэрреди. Однако, увидев, что мне предстоит лететь над Вудоуэддой, я предложил Симу хотя бы такую помощь. Так что, я думаю, все будет в порядке, Руфь. Кстати, рад видеть тебя снова в наших краях. А вы, — обращаясь к Джеффу, — я полагаю, и есть наш новый поселенец. Что ж, добро пожаловать.

44
{"b":"543943","o":1}