Литмир - Электронная Библиотека

— А какая песня больше нравится бычкам?

— Я думаю, что здесь дело скорее в их реакции на знакомый голос.

— А какую же песню приберег для них ты, Сим?

— Я не могу петь, — признался он с грустью, — но…

При этих словах Сим робко взглянул на нее, и совершенно неожиданно она увидела совсем другого Сима, по-мальчишески робкого, очень желающего понравиться, готового к предстоящему испытанию и одновременно немного напуганного тем, что может не пройти его.

— Ну так и что же? — спросила Рэнди, подбадривая его.

Сим достал из кармана губную гармонику, поднес к своим четко очерченным и очень подвижным губам и осторожно подул в нее. Робкий и колеблющийся звук полетел во тьму ночи.

— Сим, да это чудесно! — мягко сказала Рэнди.

Ободренный, он заиграл, и неуловимый рисунок мелодии закружился вокруг Рэнди. Звуки были и сладкими, и пронзительными, и дразнящими, и она подхватила мелодию просто для того, чтобы удержать эти звуки подле себя.

До тех пор пока к их с Симом дуэту не присоединились Рой со своим банджо, Билл с самодельной флейтой и Клэнси со своим прекрасным тенором, Рэнди даже не замечала, что все собрались у костра и что они все вместе на этот раз не «поют стаду», а просто поют, потому что под этим усыпанным звездами небом без музыки не обойтись. В этом было нечто такое, что, знала Рэнди, она не забудет никогда. Не забудет этих рослых, с продубленными солнцем и ветром лицами мужчин, которые живут в не знающих пощады пустынях Северо-Запада, но для которых сейчас имели значение не их стада, а только музыка. Она также не забудет и эти мелодии, кружащиеся и обволакивающие, захватывающие вас целиком и тем не менее ускользающие от вас. Она не забудет и обжигающий чай Роя, и сочные бифштексы на лепешках. Точно так же не забыть ей и спальни с «комплектом бродяги», в которой потолком служило невероятной синевы и с неправдоподобно большой луной небо из «Тысячи и одной ночи».

Рэнди проснулась от резких щелчков бича. Разбивка стада началась. Здесь все спали не раздеваясь, в той же одежде, в какой они вчера провели весь день в седле. Сим уже говорил Рэнди, что в дороге смена одежды бывает только тогда, когда гурт очень долго находится в пути.

— Это как пиво, — сказал он, усмехнувшись. — Здесь мы его не пьем, до конца поездки мы только накапливаем жажду и все это время мечтаем о бокалах пива с высокой шапкой пены над ними. Точно так же…

— Вы мечтаете о ваннах, полных воды, и о чистом белье?

— Что-то в этом роде, Миранда.

В силу этого обстоятельства утренний туалет Рэнди заключался лишь в том, чтобы получше заправить рубаху и плеснуть немного воды на лицо да еще чуть-чуть на волосы, чтобы зачесать их назад. После этого из котелка, висевшего над огнем, она налила себе чаю, взяла кусок лепешки с куском солонины на нем и, забравшись на ограждение импровизированного загона, стала смотреть, как происходит разбивка стада.

Сим лично проводил разбивку. Встав рядом с Рэнди, Рой пояснил, что хозяин отделяет достигших кондиции бычков от остального стада и что они пешим путем будут направлены к месту погрузки на скотовозы. Он обратил внимание Рэнди на то, как искусно Сим дюйм за дюймом приближался в выбранному им животному. Сперва он обошел группу, в которой находился кандидат на отправку, а затем осторожно вошел в ее середину. После того как бычок был должным образом стреножен, Сим передал его Клэнси, чтобы тот отвел это животное в специальное отделение в загоне, а сам приступил к выбору следующей кандидатуры.

Разбивка стада заняла несколько часов. После перерыва были выбраны гуртоправы, которым предстояло довести гурт до Битумена, и караван тронулся в путь. Теперь дошла очередь и до Рэнди. Ей была поручена приятная работа: Сим попросил помочь ему отыскать новое пастбище для стада.

— А на каком удалении отсюда ты намерен искать его?

— А на таком, на каком оно найдется, — улыбнулся Сим, подсаживая ее в седло Шоколадки.

Он пояснил ей, что то, что им нужно, должно представлять собой неглубокую впадину, дающую достаточную защиту от ветра, желательно с каким-нибудь приметным холмом, который мог бы служить в качестве ориентира, ну и, конечно, с хорошей травой.

Если бы она уже не встречала здесь внезапно открывающиеся взору лощины с зеленой травой и заросшие цветами лога, о существовании которых и вовсе нельзя подозревать, Рэнди, наверное, посмеялась бы над подобными требованиями к пастбищу в этом краю красных песков и барханов. Но теперь ей было известно: тут все это есть.

Действительно, проехав несколько миль по морю красного песка, они встретили все, что требуется для пастбища, — неглубокую впадину с обильной травой и даже с холмом для ориентировки.

— А вода здесь найдется, Сим?

— Она здесь есть, — ответил он и для подтверждения своих слов мотнул головой в сторону травы.

Они поскакали назад к стаду, и пастухи стали готовиться к перегону. Это была совсем не простая работа, потому что животные не привыкли много двигаться и им совсем не хотелось идти куда-то. Теперь Рэнди смогла окончательно убедиться в правоте слов Сима, когда он говорил, что, если ее не перегонять, эта скотина никогда сама не будет искать себе новое пастбище.

Пастухи на лошадях носились вдоль стада, на этот раз никто не пел, зато бичи щелкали беспрестанно. Пыль взлетела к небу, и стадо пришло в движение. Искренне желая быть по-настоящему полезной, Рэнди было попыталась, не беспокоя никого из пастухов, самостоятельно вернуть в стадо одного из взбунтовавшихся бычков, но успела проехать всего лишь несколько ярдов, и ее остановил громовой голос Сима:

— Отставить, Миранда! — Он сказал это очень строго.

— Сим, я только хотела помочь, — запротестовала Рэнди.

— Я знаю, но потом от твоей помощи был бы один только вред. Очень часто небольшое нарушение может вызвать беспорядок в движении всего стада, и в следующую секунду бычки разбегутся кто куда. Я не думаю, что ты уже подготовлена к такой работе.

— Да, Сим, и прости меня.

Вместо ответа он слегка коснулся ее руки. Прикосновение было мимолетным и настолько коротким, что его как бы и не было совсем, но тем не менее Рэнди почувствовала, что прощена.

Как завороженная она смотрела на Сима, на то, как он умело управляется с послушным арканом и останавливает бычка практически на бегу. Какое-то мгновение аркан, удерживающий бунтаря, дрожит как струна, но затем животное покоряется и позволяет Симу водворить его в стадо.

Дальнейший переход прошел без осложнений. Они доставили стадо в выбранную лощину, сделали еще один привал, и Сим назначил пастухов для контроля за выпасом, а после этого можно было скакать домой в «Йенни».

— Ну как, тебе понравилось, Миранда? — спросил Сим.

— Очень! Настолько, что даже домой не хочется, то есть я хочу сказать, пока не хочется.

Некоторое время Сим молчал, а затем признался:

— Ты знаешь, мне тоже не хочется домой. — И пояснил, как бы оправдываясь: — Видишь ли, мне сказали, что на равнине видели серебристо-солового жеребчика. Клэнси уверяет, что он просто красавец.

Я бы хотел поймать его для тебя, Миранда.

— Но ведь у меня есть Шоколадка, Сим.

— В настоящий момент — да, дорогая, но позже… В любом случае тебе нужна вторая лошадь для верховой езды. Ну, если и не буквально для тебя, тогда однажды для…

Не докончив фразы, он, как бы напоминая, улыбнулся Рэнди, и она постаралась улыбнуться ему в ответ, моля Бога, чтобы Сим не заметил, как дрожат у нее губы. «Дружная семья, — подумала она, — домашний круг. Его дети… А я только и мечтаю, что о Джеффе».

Переборов дрожь в губах, Рэнди выпрямилась.

— Тогда едем, Сим! — предложила она своему мужу.

— Мы плохо подготовлены к тому, чтобы провести еще одну ночь под открытым небом, а такая возможность весьма вероятна. Кроме того, не женское это дело — треножить лошадей.

— Тогда поезжай ты один, Сим, — сказала Рэнди и кивнула в знак согласия.

20
{"b":"543943","o":1}