– Сейчас он нас примет, – сообщил Каргас.
Двери распахнулись. Располагалась за ними наверняка самая большая комната купальни, хотя ее истинный размер скрывал пар, клубящийся до невидимого потолка. «Не только пар», – поправил себя Кильон. В помещении ощутимо пахло древесным дымом, хотя ароматы, витавшие в воздухе, заглушали его.
– Заходите! – прогудел голос, перекрывая музыку. – Не стесняйтесь.
Они переступили порог. Тальвар ждал их – окутанной туманом статуей он возвышался в центре комнаты. Кильон вытер пот рукавом куртки. Насколько он разобрал, Тальвар не слишком изменился. Он был все тем же паровым киборгом с массивным низом, где бо́льшая часть туловища окружена системой жизнеобеспечения, как у человека в костюме чайника. Правый глаз до сих пор отсутствовал, глазницу скрывала повязка из чугуна, кожи и дерева. На черепе по-прежнему красовались пластины, а за механической левой рукой все так же тянулся секционный кабель. Кильону показалось, что теперь Тальвар стоит и что сил у него прибавилось. Других внешних изменений не просматривалось.
– Доктор Кильон! Если честно, в гости я ждал не тебя. И не Мероку. Воистину жизнь не устает нас удивлять.
– Рад вас видеть, – отозвался Кильон.
– Ты, конечно, врешь, – загудел Тальвар, перекрывая музыку. – Никто не рад меня видеть. Просто то, что я выжил, полезно и выгодно – это ты имеешь в виду. Тем паче в нашем Богом забытом городе я сохранил обширные связи, и они существенно облегчат распространение препарата.
– Разве это не одно и то же?
– Такое не исключено, – признал Тальвар. – Не думай, что я не благодарен тебе за помощь. Мы не чаяли увидеть Рой, не говоря уже о том, что приведешь его ты. Обсудим это позже, тебе наверняка есть что рассказать нам. Пока решим, что ты, если можно так выразиться, был весьма убедителен.
– Рано или поздно ройщики прилетели бы на помощь Клинку, – заверил Кильон. – Они такие же люди, как мы, не лучше и не хуже, просто долго не могли освободиться от гнета прошлого.
– Ты говоришь о ройщиках так, словно тут их нет.
– Их и нет, строго говоря. – Кильон показал на своих спутниц. – Мероку вы знаете. Калис и Нимча – гостьи Роя, так же как и я. Обращались с нами хорошо, мы практически стали гражданами Роя. Но и Калис с Нимчей, и я родились не в Рое.
– Они как-то связаны с распространением препарата?
– Не совсем, – ответил Кильон. – Мы поговорим о них чуть позже.
Он посмотрел через плечо Тальвару, туда, где играла музыка. Там стояло нечто громоздкое, периодически скрываемое клубами пара.
– Вижу, вы изменили свое медицинское оснащение. – Кильон протер запотевшие очки.
– Ты заметил.
– И слепой заметит, – проговорила Мерока.
Тальвар с трудом сделал шаг, металлическая пуповина натянулась. Массивная каллиопа приблизилась к гостям, скрипя металлическими колесами.
– Незадолго до шторма старый бойлер забарахлил – и меня срочно отключили. Я не стал ждать ремонта бойлера – честно говоря, я его не пережил бы, – а велел подвезти к черному ходу купальни эту клятую каллиопу. Последовали переговоры с владелицей купальни, которые получились фактически односторонними. Меня подсоединили к каллиопе, и таким образом я перешел на мобильное пароснабжение. Это огромный плюс, ведь я больше не заперт в подвале. Есть и минус – мы не успели снять музыкальный аппарат. Меня заверили, что впоследствии громкость музыки можно будет уменьшить, но, к моей досаде, пока не получилось. Разумеется, каллиопу нужно подтапливать, а раз есть давление пара – играет музыка. К счастью, репертуар периодически меняется, то есть за день я слышу двенадцать различных мелодий. За такие милости нужно быть благодарным. Жаль только, джентльмен, набивший мелодии на перфокарты, не догадался задать хоть одну беззвучную.
– Но ведь со временем это можно исправить? – спросил Кильон.
– Разумеется, при условии, что я позволю кому-то копаться в недрах механизма, который поддерживает мою жизнь. А такого желания у меня нет. Как нет и желания рисковать, отсоединившись от каллиопы и подключившись к старому бойлеру, пока разбираются с музыкальным аппаратом. Я чудом уцелел в первый раз, едва не погиб во второй и невысоко оцениваю свои шансы выжить в третий. Каллиопу я терплю. Если честно, даже больше чем терплю. Сейчас о ней знают даже мои враги. Она знаменитой становится. Говорят, взрослые люди превращаются в слюнявых идиотов, если рядом играет музыка. Думаю, скоро кое-кого пришлют ко мне в гости.
– Для такого сплетен маловато, – заметила Мерока.
– Понадобилась твердость, не отрицаю. Город катился к черту. Или ангелы, или черепа – уж кто-то бы нас точно захватил. Кому-то следовало принять вызов и создать внутреннюю организацию. Подумать не мог, что этим кем-то окажусь я. С удовольствием сидел бы тихо и ждал, когда явится спаситель. Никто не являлся, и я решил: действовать – мой моральный долг. Как говорится, время рождает героев.
– Что случилось с Фреем? – спросила Мерока.
– Фрей умер. В первый же день шторма. Извини, что сообщаю таким образом, но рано или поздно вы узнали бы. Нам тут солоно пришлось, ясно? Сами знаете, как он себя чувствовал еще до шторма. Он точно был не из самых стойких.
– Как это случилось? – с поразительным спокойствием поинтересовалась Мерока.
– Фрей просто умер. Внезапно, как все говорят. Диагноз – ОАН. Спроси доктора, он расскажет, что это и как происходит.
– Острая адаптивная недостаточность, – расшифровал Кильон. – Вполне логично, Мерока. Нервная система у Фрея и прежде никуда не годилась. В какой-то мере это счастливое избавление. Куда лучше так, чем медленно угасать от голода или потому, что выпил зараженную воду.
– Насколько я знаю, при ОАН безболезненной смерти не бывает.
– Зато все происходит быстро, – отметил Кильон, – по сравнению с другими вариантами.
– Не стану отрицать: Фрей был для нас на вес золота, – продолжал Тальвар. – Я могу лишь представлять, как рассуждал бы сейчас Фрей, и поступать так, как поступал бы он. И понимаю, что с работой пока справляюсь неважно, но это лучше, чем ничего.
– По крайней мере, вы создали условия для распространения препарата нуждающимся, – напомнил Кильон.
– Да, условия я создал. А вы сделали свое дело, доставив препарат сюда. – Лицо Тальвара исказила тревога. – Лекарства ведь не пострадали?
– Не пострадало то, что мы сумели погрузить на «Репейницу» и выгрузить, когда она загорелась. Об остальных ящиках ничего сказать не могу, о том, как обстоят дела на других кораблях Роя, – тоже, – ответил Кильон.
– Если спрос зашкаливает, любая малость лучше, чем ничего. Ты молодец! Велю наградить тебя за труды.
– Старался я не ради награды, уверяю вас. – Кильон сделал паузу. – А пожар вас не интересует?
– Меня уже проинформировали. Печальное событие, да? Хотя что сейчас не печально? – Тальвар криво улыбнулся и продолжил: – Вернемся к твоим друзьям. Имена их ты называл, но, честно говоря, они вылетели у меня из головы.
– Меня зовут Калис, – представилась женщина. – Это моя дочь Нимча.
– А я уж думал, ты немая, – заявил Тальвар. – В любом случае добро пожаловать. О вас обеих позаботятся. Роскошный прием, какой вам прежде оказывали в Рое, не обещаю, а вот тепло, еду и безопасность гарантирую.
– Мы не нуждаемся в благотворительности, – проговорила Калис.
Она стояла рядом с дочерью, положив ей руку на плечо.
– Калис с Нимчей жили за территорией Клинка, среди бесправия похлеще здешнего, – пояснил Кильон. – Из этого не следует, что они не нуждаются в хорошем уходе. Впрочем, я привел их сюда по другой причине.
– Неужели?
Кильон посмотрел на помощника Тальвара:
– Нам нужно обсудить весьма деликатный вопрос.
– Мистер Каргас, вы не оставите нас ненадолго?
По вполне понятным причинам Каргас воспротивился.
– Их даже не обыскали.
– Гостьям я доверяю, равно как доктору и Мероке. Органщика тоже отпустите. На несколько минут давления пара хватит.