- Ясно, - и добавил, после паузы. - Но все равно, не понимаю...
- А тебе ничего понимать и не надо, Малфой, - подал голос Нотт, он недолюбливал блондина, считая того избалованным папенькиным сынком, и не понимал, чего Поттер с ним дружит, но ради своего единственного друга терпел его и даже старался быть вежливым. - Раз Гарри сказал, что ему нужен Лонгботтом, мы не должны его допытывать.
- Ладно, - Драко увидел, что он в меньшинстве, решил перевести тему. - А где мы возьмем еду для пикника?
- На кухне, - усмехнулся Поттер, - Где же еще?
- Откуда ты знаешь где кухня? - спросил Теодор. - Это не общеизвестные знания.
- Источники знать надо, - поворачивая в сторону вестибюля, произнес зеленоглазый.
- Ну, так не честно, - ныл блондин, идя следом. - Что у тебя за источники?
- Случайно услышал разговор старшекурсников, - сжалился над ними Поттер.
- Так и случайно? - усомнился Малфой.
- Совершенно, - произнес Гарри, останавливаясь возле картины с нарисованными фруктами. - Я же не виноват, что те за столько лет обучения так и не научились ставить чары приватности?
- И правда, - хмыкнул Драко. - Как я мог в тебе усомнится?
Гарри протянул руку к картине и пощекотал нарисованную на ней зеленую грушу - та захихикав, превратилась в ручку. Поттер открыл дверь и вместе со своими спутниками зашел внутрь.
Кухня Хогвартса по размеру не уступала Большому залу. Возле печи, в дальнем конце помещения, и четырех столов, похожих на те, что стояли в вышеупомянутом зале, заваленных различными кастрюлями и сковородками, суетились маленькие существа: лысые, с большими глазами в форме блюдца и огромные ушами, похожими на крылья летучих мышей - домовые эльфы.
- Мистер Гарри Поттер, сэр! - к ним подбежал домовой эльф. - Что Динки может сделать для сэра Гарри Поттера?
- Ты уже бывал на кухни, без нас? - спросил Малфой.
- Да, когда проверял можно ли вообще что-то брать с кухни, - честно ответил Гарри. И уже обратился к Динки. - Можешь собрать корзинку для пикника: бутерброды с мясом, фрукты, шоколадные эклеры, чай и чашки?
- Будет сделано сию же минуту, Гарри Поттер, сэр, - и существо умчалось собирать требуемое.
- Я надеюсь, мне не надо объяснять, почему надо держать в тайне расположение кухни? - спросил Гарри, зная, что тайны объединяют, даже такие незначительные.
- Мы не гриффиндорцы, - фыркнул Драко. - Все прекрасно понимаем.
Теодор кивнул, соглашаясь со словами блондина. Крэбб и Гойл промычали что-то одобрительное.
Не прошло и минуты, как эльф принес большую плетеную корзину, коричневого цвета:
- Вот, Гарри Поттер, сэр, все что Вы просили.
- Спасибо, Динки, - поблагодарил Гарри и обернулся к доселе молчащим Крэббу и Гоилу. - Винс, Грег, возьмите корзину. - Те послушно выполнили приказ.
- До свиданья, - попрощался один лишь Поттер и мальчики пошли на выход.
***
- Надо сделать это традицией, - возвращаясь в замок, произнес Драко. - Устраивать пикники каждую пятницу... или субботу.
- Угу, - согласился Винсент. - На воздухе и аппетит лучше.
- Как будто ты на него когда-то жаловался, - беззлобно подколол Теодор, ему тоже понравилось так проводить время.
- Вот не надо! У меня растущий организм, - запротестовал Крэбб.
- Конечно-конечно, - покладисто согласился Нотт.
Весело переговариваясь, мальчики зашли в Холл замка.
- Ты куда? - спросил Драко у Гарри, видя, что тот направился вверх по лестнице, а не вниз, в подземелья.
- Проведаю Невилла, пойдете со мной? - остановившись, спросил Поттер
- Ясно, - произнес Малфой. - Не пойду, ты же знаешь мое отношение к Лонгботтому.
- А я с тобой, - произнес Тео.
- Я передумал, - после слов Нотта, сказал Драко. - Может и увижу в нем то, что заметил ты, Гарри.
- Крэбб, Гоил, занесите корзину на кухню, - те, кому были адресованы слова Поттера, синхронно кивнули.
Прежде чем Винсент с Грегори ушли выполнять свое поручение, Гарри вытащил с корзины два не съеденные шоколадные эклеры, завернутые в салфетки.
- Все, теперь можете идти, - сказал Поттер.
Три слизеринца направились в сторону больничного крыла. Но сегодня им не суждено повидать Невилла, Мадам Помфри запретила будить больного, но немного смягчилась, когда мальчики поведали ей, что принесли сладости для Лонгботтома. Медсестра пообещала лично передать мальчику угощение.
Вернувшись в гостиную своего факультета, они узнали от взбудораженных первокурсников, о предстоящих уроках полета на метле.
Следующие дни сокурсники Гарри вели себя как помешанные. Отовсюду слышались истории, одна нереально другой, про предыдущий опыт полетов, от магов выросших в волшебной среде. Особенно старался Драко, рассказывая любому желающему его послушать, о своем мастерстве в управлении метлой.
Самый мелкий из мальчишек Уизли, Рон рассказывал небылицы про свое почти столкновении с дельтапланом, когда тот позаимствовал метлу своего старшего брата Чарли.
Грэйнджер надоедала львам с лекциями, делясь информацией прочитанной ею в книге 'История квиддича'. Что еще больше отталкивало от нее детей. Только Невилл внимательно слушал Гермиону, и Гарри решил исправить это, по его мнению, безобразие. Во вторник, когда совы принесли почту, Поттер со своей компанией подошел к столу Гриффиндора.
- Это напоминалка! - услышали они голос Невилла, держащего в руке шар, заполненный белым дымом. - Бабушка знает, что я постоянно обо всем забываю, а этот шар подсказывает, что ты что-то забыл сделать. Вот смотрите - надо взять его в руку, крепко сжать и, если он покраснеет... - после этих слов, шар приобрел сказанный цвет.
Малфой хотел выхватить шар, но Гарри вовремя перехватил его руку
- Не надо, - видя растерянность на лице Драко, пояснил, шепотом, чтобы только блондин слышал. - МакГонагалл идет сюда, еще не так все поймет...
- Спасибо, - поблагодарил Малфой, он немного побаивался строгого декана львов.
- Привет, Невилл, - поздоровался Поттер.
- Привет, - у Лонгботтома явно поднялось настроение при виде ребят. - Спасибо за пирожные.
- Не за что, - произнес Гарри. - Жаль, тебя с нами не было.
- Мне тоже, - грустно сказал Невилл. Гриффиндорцы внимательно слушали беседу представителей разных факультетов.
- Я слышал, вы обсуждали полеты, - сказал Малфой, то на что Гарри рассчитывал, переведя взгляд с Лонгботтома на Грэйнджер. - И кто-то решил, что по книгам можно научится летать?
- Зато я буду готова ко всем неожиданностям, - произнесла Гермиона, поняв, что вопрос адресован ей.
- Конечно, - согласился блондин. - Когда ты свалишься с метлы, то будешь к этому готова
Гермиона покраснела, Драко явно попал в точку, та боялась упасть. А Невилл побледнел, уже рисуя у себя в голове, как он падает с большой высоты вниз. Эта реакция и надо была Гарри, чтобы уже сказать свою реплику:
- Невилл, а ты летал дома?
- Нет, - с унынием ответил мальчик. - Бабушка запрещала мне садиться на метлу. Боюсь это я упаду, а не Гермиона.
- Не бойся, если что случится, я помогу, - подбодрил Гарри.
- Ему не нужна твоя помощь, - встрял самый младший мальчик из Уизли, Рон. - И Гермиона будет прекрасно летать.
Грэйнджер явно не ожидала поддержки от рыжего, робко улыбнулась ему.
- Естественно,- протянул Малфой. - Ни разу не держа даже метлы в руках...
Профессор МакГонагалл не дала закончить блондину фразу, перебив своим появлением.
- Скоро начнутся занятия, - строгим голосом сказала она. - Поторопитесь.
- Доброе утро, профессор МакГонагалл, - поприветствовал ее Поттер. - Спасибо, что напомнили. Пойдем ребята, а то опоздаем.
Последнее предложение было адресовано Драко и Тео, который не принимал участие в беседе. Крэбб с Гоилом полчаса назад пошли в гостиную, забрать их вещи.
- До скорого, - обратился к Невиллу Гарри, и слизеринцы направились на травологию.