Литмир - Электронная Библиотека

— Ну что, пошли? — обращаюсь к Питу.

— А Луиш точно с нами не идет? — поворачивается он к Дэну.

— Нет. Сказал, голова болит.

— Как будто раньше это его останавливало! — хохочет Пит. — Мне кажется, он все еще злится на тебя за сегодняшний проигрыш. — Механик озорно глядит на Уилла, но тот лишь пожимает плечами.

До Рамбла рукой подать. Этот бульвар состоит из нескольких оживленных торговых улочек, битком набитых туристами, барами и кафе. А в гоночные выходные в Барселону съехалось еще больше народу, чем обычно. Обнаруживаю, что шагаю между Питом и Дэном, когда мы пытаемся обойти уличных музыкантов, расположившихся посреди шумного тротуара. Всю дорогу оглядываюсь и ищу глазами макушку Уилла, надеясь, что мне не придется весь вечер вот так вертеть головой. Я умру, если не удастся с ним поговорить.

Все сидячие места у бара заняты, и когда один стул освобождается, ребята настаивают, чтобы я его заняла. Я в компании единственная девушка, и мне очень приятна такая забота. Парни заказывают напитки, предпочитая пиво. Я же отказываюсь от сангрии в пользу водки с лимоном. Затем усаживаюсь на свой стул и болтаю с одним из механиков Луиша, но проходит двадцать минут, и я теряю нить разговора. Уилл только что рассмеялся над какой-то остротой Пита. Это сводит меня с ума. Мой собеседник извиняется и уходит в уборную, а на его место садится другой механик. Чувствую, что угодила в ловушку, но не хочу показаться грубой, так что улыбаюсь и пытаюсь придумать, что бы такого сказать. И тут вспоминаю о Холли.

— Извини, — говорю своему новому соседу Карлу, доставая из сумки сотовый. — Надо позвонить Холли. Мы договорились встретиться в другом месте.

В сотый раз набираю ее номер и опять попадаю на голосовую почту. Нетерпеливо захлопываю телефон.

— Не отвечает? — интересуется Карл.

— Не-а.

— Хочешь еще выпить? — Он указывает на мой почти опустевший стакан.

— Спасибо, не надо, — отказываюсь я и встаю. — Придется сгонять за Холли в другой бар. Обещаю, что приведу ее сюда.

— Класс, — произносит Карл, поворачивается и старается привлечь внимание бармена.

Протискиваюсь мимо ребят к Питу и Уиллу. Пит немного отходит в сторону, чтобы я могла вклиниться в их междусобойчик.

— Мне надо идти, — понуро говорю я.

— Куда это? — удивляется Пит.

— Мы должны встретиться с Холли в другом баре, а я не могу до нее дозвониться.

— Пит! — кричит Карл. Пит переводит взгляд на стойку бара.  — Еще по одной?

— Да! Потрясное пиво! — Пит поднимает свою бутылку.

— А где вы встречаетесь с Холли? — тем временем спрашивает Уилл.

— Да тут недалеко, через дорогу. Но у нее, похоже, сел телефон, так что я просто пойду и подожду ее там. Надеюсь, она скоро придет.

— Хочешь, составлю тебе компанию?

Смотрю на Уилла и чувствую себя на седьмом небе от счастья, но все же качаю головой.

— Нет, все в порядке, не надо. — Он ведь предложил это просто из вежливости.

— Уверена?

«Нет! Умоляю, пойдем со мной!»

Он видит, что я сомневаюсь.

— Идем. — Уилл кладет руку мне на спину и начинает двигаться к выходу, но затем поворачивает назад, окликает Пита и хлопает его по плечу. — Я схожу вместе с Дейзи за Холли.

— Конечно, приятель, — отзывается механик и тут же возвращается к парням.

Пробираюсь к двери, и сердце неистово колотится, когда мы выходим на запруженную людьми улицу.

Глава 10

— Это здесь, — говорю я. Заходим в бар, и я ищу глазами Холли. — Не вижу ее, — сообщаю Уиллу. — Наверное, скоро придет.

— Хорошо. Тогда давай выпьем.

Как раз замечаю, что у окна освобождается столик.

— Ты занимай место, а я пошел к бару, — командует Уилл. — Что тебе взять?

Решаю придерживаться водки. Вскоре Уилл приносит напитки, а я к тому времени успеваю придумать несколько тем для разговора.

— Спасибо, что пошел со мной, — благодарю его, как только он садится.

— Да ерунда, нет проблем. Не хотелось отпускать тебя одну. — Он отпивает пиво из бутылки.

Морщу нос.

— Как считаешь, у Луиша правда болит голова или он просто переживает из-за проигрыша?

— Вероятно, и то, и другое, — усмехается Уилл, а потом многозначительно добавляет: — По его мнению, сегодня на трассе я был несколько агрессивен.

— Серьезно? Ну а сам бы он не был? Ты выиграл, он проиграл.

— Верно. Оклемается к следующей гонке.

— У вас, пилотов, похоже, довольно короткая память. Я тут слышала, как один из механиков вчера толковал о том, как Эмилио Риццо в интервью поносил Антонио Аранду: дескать, на прошлой гонке тот чуть не вытеснил его с трассы. А сегодня, когда Аранда пришел третьим, я видела, как они хлопают друг друга по спине и ведут себя точно лучшие друзья.

— Да, — кивает Уилл. — Такова уж природа этого бизнеса. Нельзя копить обиды. Говорят, в гонках много зависти. Может быть, именно поэтому Риццо и наболтал журналистам чепухи. Аранда в «Формуле-1» всего год, а Риццо уже ветеран. Ходят слухи, что в скором времени он собирается уйти на покой.

— Понятно. — Вообще-то меня совсем не волнует этот старый итальянский хлыщ, поэтому я меняю тему: — Что привело тебя в автоспорт?

— Дед начал таскать меня на картинг с семилетнего возраста. Он был немного помешан на гонках.

— С семилетнего? Ничего себе!

— Ага. В общем, он умер, оставив мне кое-какие деньги в наследство...

— Сколько тебе было тогда?

— Двенадцать. После этого я мог сам себя обеспечивать. В конце концов стал гонять за одну команду второго эшелона, одержал несколько побед, ну и пошло-поехало. Дальше «Формула-1».

— Тебя послушать, так все получилось само собой.

— Так уж вышло.

Наклоняюсь вперед, заинтригованная его былыми свершениями. Хотя мне интересно все, что касается Уилла.

— Родители совсем тебя не поддерживали?

— Нет. — Он делает большой глоток пива и смотрит в окно.

— Им не нравятся гонки или дело в другом?

— Нет, их просто не волнует то, чем я занимаюсь. — Уилл глядит на меня несколько долгих секунд, и я опускаю глаза. А когда вновь их поднимаю, то вижу, что он отскребает от стола свечной воск.

— Ты был привязан к деду?

— Очень.

— И, наверное, тяжело перенес его утрату?

— Да. — Взглянув на меня, Уилл тихо фыркает. — Может, сменим тему?

Смущенно ерзаю на стуле. Я не собиралась лезть ему в душу, но если собеседник и замечает, как мне неловко, то не подает виду.

— О чем ты хочешь поговорить? — Стараюсь, чтобы голос не выдал моего напряжения.

— О тебе. — Уилл подается вперед, и мне невольно хочется отклониться. — Ты близка с родителями? С бабушкой и дедушкой?

— С бабушкой да. С родителями нет.

— Значит, в этом мы похожи. А почему?

— Мой отец тот еще гусь.

— А мать?

— Она его терпит. Но я обожаю бабушку, — сообщаю я. — У меня осталась только одна бабушка. Она живет в Италии, и мы редко видимся.

— А где именно в Италии?

— На севере Тосканы, в горах близ Лукки.

— Да ладно? А ты знаешь, что на следующей неделе мы снимаемся там в рекламе нефтяной компании?

— Правда?

— Да! И ты тоже должна поехать.

— Считаешь, это возможно? — Мой голос звенит от волнения. — Разве вопросы с отелями и всем остальным еще не улажены?

— Элли и тебя куда-нибудь втиснет.

— Хотя я могу пожить и у нонны, — размышляю я вслух.

— По-итальянски «нонна» означает бабушка? — уточняет Уилл.

— Да. Мне так хочется ее повидать...

— Вы давно не виделись?

— Очень. Я надеялась заехать к ней, когда мы отправимся на Гран-при Италии чуть позже в этом году, но даже не думала, что подвернется шанс повидаться раньше.

Интересно, Фредерик и Ингрид смогут снять с меня часть нагрузки?

— Спросить не повредит. — Уилл смотрит в окно, пока я сижу и обдумываю такую перспективу. Нельзя себя обнадеживать. Уилл вновь поворачивается ко мне. — Так что же произошло? Почему ты уехала из Штатов?

19
{"b":"543188","o":1}