Мгновение затянулось, никто не шевелился. Кэтлин Старк отреагировала первой.
– Сир Родрик, сир Уиллис, по коням! – крикнула она. – Остальные конные позади. Мохор, охраняй пленников…
– Дайте нам оружие! – Тирион вскочил на ноги и схватил ее за руку. – Вам потребуется каждый меч.
Она понимала, что он прав, Тирион видел это. Кланы горцев не интересовались причинами вражды великих домов. Они с равной готовностью прирежут и Старка, и Ланнистера – точно так, как убивают друг друга. Разве что пощадят Кэтлин: она еще достаточно молода, чтобы рожать сыновей. И все же она медлила.
– Я слышу их! – выкрикнул сир Родрик. Прислушиваясь, Тирион повернул голову на топот копыт дюжины лошадей, приближающийся все ближе. И вдруг все разом задвигались, потянулись к оружию, бросились к лошадям. Сверху посыпались камешки; Лхарис, скользя и оступаясь, спустился с гребня. Он приземлился прямо перед Кэтлин Старк, неопрятный мужчина с лохматыми длинными волосами, торчащими из-под конического стального шлема.
– Человек двадцать, а может, и двадцать пять, – выдохнул он. – Полагаю, Молочные Змеи или Лунные Братья. Должно быть, у них повсюду соглядатаи, миледи, они знают, что мы здесь.
Сир Родрик Кассель был уже на коне, с длинным мечом в руке. Моррек притаился за скалой, обеими руками сжимая заканчивающееся острым железом копье, зубы стискивали кинжал.
– Эй, певец, – окликнул сир Уиллис Воуд, – помоги мне с нагрудником. – Мариллион застыл, вцепившись в арфу, лицо его побелело как молоко, и слуга Тириона Моррек торопливо вскочил на ноги, чтобы помочь рыцарю вооружиться.
Тирион не отпускал Кэтлин Старк.
– У вас нет выбора, – сказал он. – Нас трое, и четвертый будет охранять нас… Четверо человек – они могут отделить нас от смерти.
– Дайте мне слово, что вы сложите мечи после того, как закончится схватка.
– Мое слово? – Копыта грохотали совсем близко. Тирион криво усмехнулся. – Даю вам его, леди, но моя честь – честь Ланнистера.
Одно мгновение казалось, что Кэтлин плюнет на него, но вместо этого она отрезала:
– Вооружите их! – и отправилась прочь.
Сир Родрик перебросил Джику его меч и ножны и развернулся навстречу врагу. Моррек взял лук и колчан и припал на колено возле дороги. Он был гораздо лучшим стрелком, чем фехтовальщиком. Бронн подъехал, предлагая Тириону двухсторонний топор.
– Никогда не сражался топором. – Оружие казалось Тириону незнакомым и неудобным: короткая рукоятка, тяжелое головище с отвратительным острием на конце.
– Думай, что колешь дрова, – проговорил Бронн, извлекая длинный меч из заброшенных на спину ножен. Сплюнув, он направился вперед, чтобы стать возле Чиггена и сира Родрика. Сир Уиллис уже поднялся на ноги, чтобы присоединиться к ним, но все еще возился со своим шлемом – металлическим горшком с тонкой прорезью для глаз и длинным плюмажем из черного шелка.
– Бревна не кровоточат, – проговорил Тирион, ни к кому, собственно, не обращаясь. Без брони он ощущал себя нагим. Он огляделся, отыскивая укрытие, и бросился к камню, за которым прятался Мариллион. – Подвинься.
– Убирайся! – закричал ему мальчишка. – Я певец и не хочу участвовать в этой свалке.
– Что, уже потерял любовь к приключениям? – Тирион пнул молодца, тот подвинулся, и как раз вовремя. Мгновение спустя враги наехали на них.
Не было ни герольдов, ни знамен, ни рогов, ни барабанов, только звякнули тетивы Моррека и Лхариса, и из рассветной мглы выехали горцы: худые и смуглые, в вареной коже и разрозненной броне, скрывавшие лица за решетками полушлемов. Руки в перчатках сжимали всякого рода оружие: длинные мечи, пики, заостренные косы, шипастые дубинки, кинжалы и тяжелые железные молоты. Возглавлял отряд рослый человек в плаще из полосатой шкуры сумеречного кота, вооруженный большим двуручным мечом.
Сир Родрик закричал:
– За Винтерфелл! – и тронул коня.
Бронн и Чигген ехали возле него, выкрикивая какой-то бессловесный боевой призыв. Сир Уиллис следовал за ними, размахивая шипастым кистенем вокруг головы.
– Харренхол! Харренхол! – пел он.
Тирион ощутил внезапное желание вскочить, замахнуться топором и выкрикнуть:
– Утес Кастерли! – Но приступ безумия быстро прошел, и он нагнулся пониже.
Раздалось ржание испуганных лошадей, звон металла о металл. Меч Чиггена рассек обнаженное лицо наездника в кольчуге, а Бронн вихрем рванулся вперед, разя горцев направо и налево. Сир Родрик молотил рослого всадника в плаще из шкуры сумеречного кота, кони их плясали, противники обменивались ударами. Джик вскочил на коня и без седла бросился в схватку. Тирион заметил, как стрела выросла из горла человека в плаще из кошачьей шкуры, тот открыл рот, чтобы закричать, но из него хлынула только кровь. Противник упал, и сир Родрик вступил в схватку с кем-то еще.
Вдруг Мариллион завизжал, прикрывая голову арфой, – через их скалу перепрыгнул конь. Всадник обернулся к ним, размахивая шипастой булавой, и Тирион вскочил на ноги. Ухватив топор обеими руками, он коротко взмахнул, и лезвие, чавкая, впилось в горло прыгающей лошади. Топор дернул руку, и Тирион едва не выронил оружие. Когда животное с хрипом упало, он умудрился вырвать топор и неловко уклонился в сторону. Мариллиону повезло меньше. Конь и наездник упали как раз на певца. Тирион отпрыгнул назад, и пока нога бандита оставалась под павшим конем, погрузил топор ему в спину, как раз над лопаткой.
Стараясь вырвать оружие, он услыхал за собой стон Мариллиона.
– Кто-нибудь, помогите же мне, – выдохнул певец. – Боги милосердные, у меня идет кровь.
– По-моему, это лошадиная кровь, – заметил Тирион. Ладонь певца высунулась из-под мертвого животного, скребясь в грязи, словно пятиногий паук.
Тирион наступил каблуком на протянувшиеся пальцы и услышал удовлетворивший его хруст.
– Закрой глаза и изобрази, что ты умер, – посоветовал он певцу, а потом поднял топор и повернулся.
После этого все смешалось. Тяжелая от запаха крови заря наполнилась криками и воплями, мир преобразился в хаос. Стрелы свистели мимо его уха, звякали по камням. Он видел, что Бронн лишился коня и сражался, держа по мечу в каждой руке. Тирион держался края схватки, он перескакивал со скалы на скалу и выпрыгивал из теней, чтобы подрубить ноги проезжавших коней. Наткнувшись на раненого горца, он избавил его от жизни, а заодно и от полушлема, оказавшегося, пожалуй, тесноватым, но Тирион рад был любой защите. Джика срубили сзади, пока он резал горца впереди себя, а потом Тирион переступил через тело Курлекета; поросячья физиономия была разбита булавой, но Тирион узнал свой кинжал, разжимая руку убитого. Засовывая его за пояс, он услыхал женский крик.
Кэтлин Старк жалась к каменной поверхности скалы, ее окружали трое: один на коне и двое пеших. Она неловко держала оружие ранеными руками, но спина ее уже припала к скале, и они обступили ее с трех сторон.
«Пусть получит, сука», – подумал Тирион, однако почему-то шагнул вперед. Он ударил первого под колено, прежде чем они успели заметить его; тяжелая головка топора перерубила плоть и кость, словно гнилое бревно. «А бревна все-таки кровоточат», – пришла в голову Тириона безумная мысль, когда к нему направился второй противник. Тирион нырнул под меч и ударил вперед топором, горец отшатнулся назад, и Кэтлин Старк сзади вспорола ему горло. Всадник вдруг вспомнил, что у него где-то неподалеку срочное дело, и взял с места в галоп.
Тирион огляделся: враги были убиты, ранены или бежали. Пока он был занят боем, схватка каким-то образом закончилась. Вокруг лежали умирающие кони и раненые люди, они стонали или кричали. К невероятному изумлению, он оказался не среди них. Тирион разжал пальцы и выронил топор на землю. Ладони его сделались липкими от крови. Тирион мог бы присягнуть, что они дрались полдня, но солнце даже не успело сойти с места.
– Значит, первая битва? – спросил его Бронн; склонившись над телом Джика, наемник стягивал с убитого сапоги. Хорошие сапоги, какие и подобает носить людям лорда Тайвина: толстая и гибкая, натертая маслом кожа, – куда лучше тех, которые истоптал Бронн.