Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дю Шайю по-прежнему не замечала, что творится вокруг. Ричард подхватил ее и поволок дальше, чтобы довести до конца то, что им было предназначено исполнить от рождения.

В белой башне, подняв меч, Ричард снова приготовился к вспышке жара и света, но ничего подобного не произошло. Вместо этого вырвалась противоположная сила.

Сотрясая воздух так, что, казалось, плоть отделяется от костей, из меча вылетела черная молния. Сгусток пустоты в море света. Как и в прошлый раз, Ричард почувствовал, как сила рвется из глубин его существа, будто сама его душа выталкивает ее вперед. Извивающийся сгусток черной пустоты промчался по стенам и с грохочущим ревом проделал дыру в темноте наверху.

Черные молнии метались над головой, а по белым стенам ползли тени.

Казалось, будто стены тают в глубинах вечной ночи. Тьма достигла земли и опустилась на нее, растворяясь в белом песке, который начал чернеть.

Ричард не пытался ускользнуть от надвигающегося мрака. Когда обрушилась тьма, ему показалось, что его швырнули в ледяную купель. Дю Шайю, не открывая глаз, задрожала от внезапного холода. Ричард заметил это, но сквозь магический гнев меча это отдаленное ощущение лишь подлило масла в огонь его ярости.

Казалось, весь мир исчез в чернильном мраке. О свете не осталось даже воспоминаний.

Ричард почувствовал, как неверная, зыбкая связь с черной молнией, с этой пустотой в мире живых, оборвалась. Царившая вокруг какофония сменилась полной тишиной.

Он услышал собственное тяжелое дыхание и услышал, как дышит Дю Шайю. Из ледяной пустоты возникли свет, жизнь и тепло.

Сквозь каменную аркаду, прежде белую, а теперь сверкающую черным цветом, Pичард увидел пробивающийся сквозь редеющий туман свет. Земля, казавшаяся прежде бесплодной и безжизненной, расцвела и зазеленела. Все так же держась за руки, Ричард с Дю Шайю стояли под аркой, глядя, как дым и марево исчезают над миром, тысячелетия скрытым от человеческих глаз.

Рука об руку они вышли в долину, где задувал прохладный ветерок, и двинулись по зеленой траве, залитой теплыми солнечными лучами. Колдовские грозы исчезли, темные облака растворились в небе. Воздух был свеж и чист. Везде копошилась жизнь.

Вся долина до самых синих гор цвела и зеленела. По берегам прозрачных водяных потоков шумели рощи, отливая всеми оттенками зелени.

Ричард сразу понял, почему народ бака-бан-мана так жаждал вернуть свои земли. Это место на самом деле было их настоящим домом. Место света и надежды, память о котором хранилась в сердцах людей на протяжении всех темных столетий.

Не земля принадлежала им, они принадлежали этой земле.

— Ты сделал это, Кахарин, — произнесла Дю Шайю. — Ты вернул из мрака нашу землю.

Ричард увидел вдали людей, которые годами блуждали здесь под властью чар.

Они беспомощно и растерянно куда-то брели. Нужно отыскать среди них тех двоих, хорошо ему знакомых.

Сестра Верна с Уорреном, оседлав лошадей, галопом неслись к ним, ведя в поводу Бонни. Не успели они остановиться, как Ричард уже сидел в седле. Дю Шайю протянула ему руку. Она явно не собиралась расставаться с ним. Ричард нехотя посадил ее сзади.

— Ричард, это просто поразительно! — вскричал Уоррен. — Как ты это сделал?

— Понятия не имею. Я надеялся, ты мне объяснишь.

Ричард направил Бонни туда, где видел Чейза с Рэчел, когда в первый раз шел через долину. Уоррен и сестра Верна ехали следом. Довольно скоро он обнаружил своих друзей, сидящих на берегу ручья. Чейз, обнимавший за плечи Рэчел, начисто утратил свойственную ему уверенность и казался каким-то потерянным. Ричард соскочил с коня.

— Чейз! С тобой все в порядке?

— Ричард? Что происходит? Где мы? Мы приехали за тобой. Ты не можешь... — Он огляделся. — Ты не можешь идти в долину. Ты нужен Зедду. Завеса повреждена.

— Знаю. — Ричард передал поводья сестре Верне и быстро всех перезнакомил.

— Мои друзья тебе все объяснят.

Он опустился на колено перед Рэчел. На шее у девочки, как он и помнил, висел темно-янтарный камень.

Камень Слез.

— Рэчел, ты как? Как ты себя чувствуешь?

Девочка поморгала.

— Я была в таком красивом месте, Ричард.

— Здесь тоже красиво. Теперь все будет хорошо. Рэчел, этот камень тебе дал Зедд?

Она кивнула.

— Зедд сказал, что он может тебе понадобиться и что я должна сохранить его, пока ты за ним не придешь.

— За этим я и пришел, Рэчел. Могу я его забрать?

Девочка улыбнулась и сняла через голову цепочку. Ричард расстегнул замок и стряхнул камень себе в руку.

Держа его на ладони, он ощутил исходящее от него тепло и присутствие Зедда.

Цепочка оказалась слишком короткой для Ричарда. Он вернул ее Рэчел, подвесив Камень Слез на заранее приготовленный кожаный шнурок.

Теперь к эйджилу Денны и драконьему зубу добавился и Камень. Уголком глаза Ричард следил за растущей в небе точкой.

— Ричард, — раздался голос Уоррена. — После того, что я видел, после башен, я ни секунды не сомневаюсь, что ты можешь исполнить задуманное. Но ты не успеешь вовремя попасть туда. А если ты не успеешь, завтра погибнет мир. Что ты намерен делать?

— Куда мы отправляемся, муж мой? — спросила Дю Шайю.

— «Мы» не отправляемся никуда, Дю Шайю. Ты останешься здесь, со своим народом.

— Муж? — сердито глянул на него Чейз.

— Никакой я ей не муж. Это — глупость, которую она вбила себе в голову. — Ричард посмотел на растущее в небе алое пятно. — Слушай, у меня нет времени на объяснения. Сестра Верна и Уоррен все тебе расскажут.

Сестра Верна, подозрительно сдвинув брови, шагнула к нему.

— Что ты собираешься делать? Уоррен прав, у тебя совсем нет времени.

Высоко в небе огромные красные крылья широко распахнулись, и дракон нырнул вниз. Ричард снял с Бонни мешок, закинул его себе за спину и на прощание потрепал лошадке холку. Нацепив колчан, он повесил лук на плечо, краем глаза наблюдая за приближением дракона.

— Времени у меня достаточно. А теперь, сестра, я вынужден вас покинуть.

— Как это — покинуть? Каким образом?

* * *

Дракониха в самый последний момент вышла из пике Грациозно изогнув длинную шею, расправив крылья, она полетела на них с невероятной быстротой, затормозив над самой землей.

— Есть только один способ попасть туда вовремя. Я полечу.

— Полетишь?!

Скарлет взревела. Все, кроме Ричарда, только сейчас увидели ее Замедляя полет, дракониха била огромными крыльями.

Поднявшийся ветер трепал одежду. Трава полегла. Уоррен, сестра Верна и Дю Шайю в изумлении отступили. Скарлет приземлилась.

— Ричард, — медленно качая головой, произнесла сестра Верна, — в жизни ни у кого не видела таких необычных ручных зверушек, как у тебя.

— Красные драконы не бывают ручными зверушками, сестра, Скарлет — мой друг

Ричард трусцой побежал к огромной сверкающей на солнце красной драконихе.

Скарлет выпустила облачко серого дыма.

— Ричард! Как приятно снова видеть тебя! Судя по тому, что ты меня срочно вызвал, полагаю, ты опять во что-то влип. Как всегда.

— Действительно, влип, дорогая. — Ричард погладил сверкающую алую морду. Я без тебя скучал, Скарлет.

— Ну, поскольку я уже поела, то, наверное, мне стоит прокатить тебя в небе, чтобы нагулять аппетит. А потом я тебя съем.

Ричард расхохотался.

— Как твой малыш?

Она повела ушами.

— Охотится. Грегори уже совсем не малыш. Он соскучился по тебе и хочет видеть.

— Я тоже хочу его видеть. Но сейчас я ужасно спешу. У меня совсем нет времени.

— Ричард! — К нему бежала Дю Шайю. — Я тоже должна лететь с тобой! Я должна следовать за своим мужем!

Скарлет склонила голову и поглядела на Ричарда огромным желтым глазом.

— Дай чуть-чуть огоньку, — шепнул ей Ричард. — Только чтобы припугнуть. Не обижай ее.

Дю Шайю с визгом отскочила назад, когда язык пламени выжег траву у ее ног.

— Дю Шайю, твой народ вновь обрел свою землю. Ты должна остаться с ним. Ты мудрая женщина, ты нужна им. Они нуждаются в твоем руководстве. И я хочу попросить тебя еще кое о чем: охраняйте башни, стоящие на вашей земле. Не знаю, могут ли они причинить вред, но как Кахарин приказываю, чтобы в них никто не входил. Охраняйте их и не подпускайте к ним никого. Живите в мире с теми, кто живет в мире с вами. Но не забывайте воинского искусства, чтобы суметь защитить себя.

226
{"b":"44","o":1}