Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Сейчас? — резко прошептала она. — Здесь? Ричард, если правда то, что ты владеешь Магией Ущерба, то снять твой Рада-Хань будет совсем непросто. Мне понадобится один волшебный предмет, который сестры тщательно охраняют. Это подспорье, которым пользуются для усиления магических возможностей. Может, с его и твоей помощью мне и удастся снять с тебя ошейник. Не говоря уже о том, что, если здесь замешан Безымянный, неизвестно, чьи уши услышат нас.

— Тогда когда же? И где? Нельзя откладывать надолго.

Размышляя, она прикрыла пальцами глаза.

— Что же, полагаю, к вечеру я смогу раздобыть этот предмет. Так что попробуем нынче ночью. Но вот где? Во Дворце нельзя. Слишком опасно.

— В Хагенском лесу, — предложил Ричард. — Его все избегают.

— Ты шутишь, Ричард, — удивилась Лилиана. — Это слишком опасно.

— Только не для меня. Я ведь рассказывал тебе, что чувствую приближение мрисвиза. Мы будем в полной безопасности, и не придется беспокоиться, что сестры или Паша появятся как раз тогда, когда мы попытаемся снять эту гадость с моей шеи.

Она огорченно вздохнула. Наконец, положив руку ему на плечо и чуть пожав, улыбнулась.

— Ну хорошо. Пусть будет Хагенский лес. — Но тут же резко отстранила его и сурово добавила:

— Помогая тебе, я нарушаю множество правил. Я понимаю, что это необходимо и важно и должно быть сделано, но если нас поймают прежде, чем мы завершим задуманное, то позаботятся о том, чтобы я никогда больше и близко к тебе не подошла.

— Я готов, пошли прямо сейчас.

— Нет. Сперва я должна раздобыть необходимое подспорье. — Склонив голову к плечу, она нахмурилась. — И вот я еще о чем подумала. Они все время твердят тебе, что нельзя, чтобы тебя застал там закат. Почему?

— Потому что это опасно, — пожал плечами Ричард.

— И после всего, что ты узнал, ты все еще веришь им? Ты веришь им? Ричард, а вдруг они не хотят, чтобы ты оставался на закате из боязни, что ты узнаешь что-то полезное? Ты сказал, что Хагенский лес создали маги древности, которые владели Магией Ущерба, создали, чтобы помочь таким, как ты. Что, если сестры не хотят, чтобы ты получил помощь? Что, если они просто стараются тебя запугать?

Первое Правило Волшебника. Обманули ли они его? И он поверил лжи?

— Возможно, ты и права. Пойдем туда перед заходом солнца.

— Нет, нас не должны видеть вместе. И мне потребуется время, чтобы выкрасть необходимый предмет. Знаешь, где длинная расщепленная скала вдается в водный поток? В юго-западной части Хагенского леса?

— Я знаю это место.

— Отлично. Придешь туда до заката. Ты единственный, кто может это сделать. Иди в лес, к расщепленной скале, и оставляй на деревьях клочки ткани, чтобы я смогла разыскать тебя. Я присоединюсь к тебе, когда луна поднимется на две ладони. И не вздумай никому говорить об этом, Ричард! Иначе поставишь под угрозу не только наши жизни, но и жизнь Кэлен.

Ричард кивнул с благодарной улыбкой:

— Даю слово. Значит, нынче ночью.

Когда Лилиана ушла, он принялся мерить шагами комнату. Ему не терпелось избавиться от ошейника и поскорее убраться отсюда. Времени катастрофически не хватало. Если Даркен Рал заполучил кость скрина, времени уже и вовсе нет. Но это глупость. Как бы он смог ее заполучить?

Он ведь всего лишь призрак. Может, все будет так, как сказал Уоррен?

Необходимые элементы редко бывают все в наличии.

Больше всего он беспокоился о Кэлен. Он должен помочь ей.

Стук в дверь вывел его из задумчивости. Ричард подумал было, что вернулась Лилиана, но, открыв дверь, обнаружил расстроенного Перри. Влетев в комнату, Перри воскликнул:

— Ричард, мне необходима твоя помощь! — Он потряс висящими в руке балахонами. — Посмотри на это! Они меня повысили!

Ричард глянул на длинные коричневые одежды.

— Поздравляю! Это же замечательно, Перри!

— Это катастрофа! Ричард, мне необходима твоя помощь!

— Почему катастрофа? — недоуменно нахмурился Ричард.

Перри отчаянно всплеснул руками, будто причина его расстройства должна была быть понятна всем и каждому.

— Потому что теперь я не могу выйти в город! В балахоне это запрещено! Мне нельзя переходить мост!

— Ну, мне очень жаль, Перри, но я не знаю, чем могу помочь тебе.

Перри глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, и умоляюще посмотрел на Ричарда.

— Там, в городе, есть одна женщина... В последнее время я с ней постоянно встречаюсь. Она мне действительно нравится, Ричард. У нас назначено свидание сегодня вечером. Если я не приду и не объясню ей, в чем дело, если я вообще больше никогда не приду, она подумает, что я забыл ее.

— Перри, я все равно не понимаю, что могу сделать.

Перри ухватил его за рубашку.

— Они забрали все мои вещи. Ты мог бы дать мне взаймы что-нибудь из своих. Тогда меня никто не узнает, и я смогу проскользнуть в город и увидеться с ней. Пожалуйста, Ричард, дай мне что-нибудь из своей одежды!

Ричард задумался. Его мало волновало нарушение очередных гнусных правил этого Дворца, ведь все равно ни в какое сравнение не шло с тем, что собирался сделать он сам. Но он беспокоился о Перри.

— Меня вся стража знает. Они увидят, что это ты, переодетый в мою одежду, и доложат сестрам. И у тебя будут неприятности.

Перри судорожно пытался что-нибудь придумать.

— Ночью. Я дождусь ночи и пойду. Ночью они не смогут разглядеть, кто идет. Ну пожалуйста, Ричард! Пожалуйста!

— Да нет проблем, Перри, — вздохнул Ричард. — Это ты рискуешь. Только не попадись. Меня совсем не порадует, если ты с моей помощью нарвешься на неприятности. — Он указал на спальню, где стоял платяной шкаф. — Бери все, что хочешь. Я повыше тебя, но, думаю, сойдет и так.

Перри просиял.

— Красный плащ! Можно, я возьму красный плащ? Он будет мне очень к лицу!

— Конечно! — Ричард провел счастливого Перри в спальню. — Если он тебе идет, возьми. Я рад, что хоть кому-то нравится носить красный плащ.

Перри долго копался в шкафу в поисках штанов и рубашки, в которых, по его мнению, он выглядел бы сногсшибательно.

— Я видел, как от тебя вышла сестра Лилиана. — Он извлек белую рубашку с оборками. — Она из твоих наставниц?

— Да. Она мне нравится. Самая симпатичная из всех.

Перри приложил рубашку к себе.

— Ну и как мне?

— Лучше, чем мне. А ты знаешь Лилиану?

— Да нет, не очень. Просто меня от нее в дрожь бросает. Уж больно странные у нее глаза.

Ричард подумал о бледно-бледно-голубых глазах Лилианы, в которых сверкали фиолетовые точечки.

— Мне они тоже вначале казались странными, — пожал он плечами. — Но она настолько заводная и дружелюбная, что я давно перестал их замечать. У нее такая теплая улыбка, которая затмевает все.

Глава 65

Ричард спокойно сидел, положив меч на колени. Он надел плащ мризвиза, чтобы Паша и сестра Верна не смогли определить, где он. Ему вообще не хотелось, чтобы кто-то узнал, что он был в Хагенском лесу в момент захода солнца. Если бы они узнали, где он, то одна из них — или даже обе — тут же примчалась бы сюда.

Ричард обнаружил на возвышенности небольшую полянку и ждал здесь с захода солнца. Сквозь ветви деревьев виднелась полная луна, которая, насколько он мог судить, уже поднялась на две ладони над горизонтом. Ричард понятия не имел, что должно произойти в Хагенском лесу в момент заката. Пока что все шло как обычно, когда он приходил сюда ночью.

Он отозвался на крик Лилианы, и она появилась из-за большого дуба. Лилиана оглядела заросли. И взгляд ее был не изучающий, а уверенный и довольный.

Она уселась напротив Ричарда, скрестив ноги.

— Я его достала. Подспорье, о котором говорила.

Ричард облегченно вздохнул:

— Спасибо, Лилиана.

Она достала предмет из-под плаща. В неярком лунном свете Ричард разглядел небольшую статуэтку мужчины, державшего в руках что-то прозрачное, как стекло.

Лилиана протянула фигурку, чтобы он смог разглядеть ее получше.

216
{"b":"44","o":1}