Литмир - Электронная Библиотека

– Я об этом догадалась, – отозвалась она сухо.

– Дело вот в чем: мне не хочется здесь оставаться. – Он передернул плечами. – Не знаю, не пырнут ли меня ножом в спину. Можно мне уехать?

Какой же он трус! Сорча презирала трусов, в том числе и себя.

– Об этом надо спрашивать у матери Бригитты, а не у меня.

– Она строгая. Я ее боюсь.

– Хочешь, я ее спрошу?

Сумерки быстро сгущались, однако рядом с Арну Сорча почувствовала себя храброй.

– Спасибо вам! Вы так свободно разговариваете с ней!

– На самом деле она очень добрая, – заверила его Сорча.

Видимо, Арну ей не поверил.

– И когда я смогу уехать?

– Мать Бригитта поднимет флаг: это сигнал мистеру Макларену. Он приедет завтра или послезавтра. Придется тебе подождать.

– Это слишком долго. Тот, кто поджег вашу келью, может сделать что-нибудь и похуже. Я не хочу здесь оставаться. – У Арну дрогнул голос. Он говорил все быстрее и быстрее. – Ведь у меня есть моя лодка.

– Твоя лодка?

В ней снова проснулось подозрение.

– Ну да, та, которую вы мне поймали.

Сорча успокоилась. Как глупо подозревать этого простака!

– Я могу доплыть до берега уже завтра утром. Если я буду налегать на весла, то доберусь всего за час или два, – добавил он. – Хочу вернуться в Бургундию, где все друг друга знают, никто не устраивает пожаров и не закладывает порох, чтобы убивать людей.

– В Бургундию…

Ведь это Франция! А ей и нужно во Францию.

– Но Бургундия далеко!

– Я пересеку Шотландию и сяду на корабль.

Сорча ушам своим не поверила. Он говорил так спокойно, словно речь шла о прогулке по лесу.

– Пересечешь Шотландию? Но каким образом?

– Пешком. Попрошу меня подвезти, если получится. Фермеры ездят на базар и не станут возражать, если я поеду с ними.

– А грабителей не боишься?

– У меня ничего нет. – Арну развел свои сильные руки.

Сестра Маргарет покопалась в монастырских запасах одежды, отыскала пару коричневых штанов с заплатами на коленях, но там не нашлось ничего, что налезло бы на его широкую грудь и плечи. Тогда сестра Маргарет сшила из старого коричневого одеяла подобие жилета. Все монахини по очереди вязали черные чулки, чтобы их длины хватило на его длинные голени. А еще сестра Маргарет настояла на том, чтобы он повязал на лицо чистую тряпицу. Картину довершали сабо. Теперь он выглядел как настоящий крестьянин.

Арну был крупным и сильным. На такого мужчину никто не нападет без нескольких сообщников или пистолета. И даже в этом случае он мог бы за себя постоять. Трудно сказать, что больше обеспечивало ему безопасность – его габариты или явная бедность.

– Не хотелось бы идти одному. – Он вздохнул, переминаясь с ноги на ногу. – Ведь даже поговорить не с кем.

Почти совсем стемнело. Сорче пора было возвращаться в дом. Однако она не торопилась, пытаясь понять, в какой именно момент ей пришла в голову мысль отправиться в путь вместе с Арну.

– Вы могли бы пойти со мной. – Арну, казалось, прочел ее мысли. – Я защищал бы вас.

– Зачем мне уезжать из монастыря?

Сорче трудно было себе представить Арну в роли защитника. Но сейчас вдруг она почти поверила в такую возможность.

– А зачем вам оставаться здесь? За вами кто-то охотится. – Его низкий бархатный голос внушал ей опасное ощущение спокойствия. – В пути я гарантирую вам безопасность.

Неужели он пытается давать ей советы? И таким вот тоном? Резко вскинув голову, она пристально посмотрела на него. Она не могла разглядеть его лицо, но что-то в его позе… Казалось, он обладает врожденной уверенностью в себе и стойкостью, свойственной фехтовальщику или лорду. Неужели он выдает себя за рыбака, на самом деле не являясь им?

– Эта шерсть ужасно колкая. Лучше бы мне дали какую-то другую рубаху! – Жалобно всхлипнув, он уставился на свою грудь и начал яростно чесаться. – У вас после пожара не осталось одежды? Мне нужен плащ в дорогу, я мог бы взять ваш. Когда вы поговорите обо мне с матерью Бригиттой?

– После заутрени.

Сорча сняла рабочие перчатки.

– Мерси, мадемуазель.

Он радостно улыбнулся, показав крепкие белые зубы, и направился к двери.

– Если я решу отправиться вместе с тобой, ты должен будешь поклясться мне на Библии, что не обесчестишь меня и сделаешь все возможное, чтобы меня защитить в случае опасности.

– Разумеется, я поклянусь. – В его голосе звучали недоумение и обида. – Но я не причиняю зла девушкам и никогда не допустил бы, чтобы с моим спутником случилось что-то плохое.

– Хорошо. – Возможно, в его обществе у нее прибавится отваги. – Утром скажу, хочу ли я присоединиться к тебе.

Мать Бригитта молча выслушала Сорчу и внимательно посмотрела на принцессу. Годы, проведенные в монастыре, превратили девочку-подростка в юную красавицу. Ее прекрасные медно-рыжие волосы были заплетены в толстую косу, синие глаза лучились искренностью. Сорче присущи были благородство и безмятежность духа. Ее доверчивость не знала предела. В людях она видела только хорошее.

Первой учительницей Сорчи была ее бабушка, она воспитала Сорчу рассудительной и разумной.

К несчастью, у принцессы не было жизненного опыта, и вот теперь ей предстояло пройти испытание огнем.

– Значит, ты хочешь переплыть пролив и путешествовать по Франции с рыбаком Арну? – проговорила мать Бригитта. – И чья это была идея?

– Моя.

– Понятно. Весьма разумно с твоей стороны взять инициативу в свои руки.

Сорча смущенно улыбнулась. Однако слова матери Бригитты согнали улыбку с лица девушки.

– Тебе надо уехать, это верно. Я восхищена твоей изобретательностью, однако у меня совсем другой план.

Радость Сорчи померкла.

Мать Бригитта обогнула стол и подошла к Сорче.

– Вчера, после того как ты спасла лодку, Бог сказал мне, что тебе надо немедленно уехать. – На самом деле, как только мать Бригитта увидела Арну и то, как он наблюдает за Сорчей, она поняла, что принцессе необходимо скрыться как можно быстрее и незаметнее. – После пожара у тебя в келье я подняла специальный флаг, чтобы подать сигнал мистеру Макларену. Он приплыл сегодня днем.

– Днем? А я его не видела!

– Много лет назад, вскоре после твоего приезда в Монмут, я отдала мистеру Макларену специальные распоряжения. Если я поднимаю алый флаг, он должен приплыть как можно быстрее и незаметно высадиться на дальней стороне острова. Он так и сделал и с тех пор прячется.

Мать Бригитта позвала сестру Маргарет.

Сестра Маргарет явилась с ворохом свежевыстиранной и отглаженной одежды в руках. Они с матерью Бригиттой обменялись улыбками.

– Вот и мы, Сорча. Мы быстренько приготовим тебя к отъезду. – Сестра Маргарет утащила ее за ширму. – Я помогу тебе переодеться.

– Мне не надо помогать! – запротестовала Сорча.

– Нет, надо, – заявила сестра Маргарет. «Разумеется, надо», – подумала мать Бригитта.

– Как только сестра Маргарет тебя переоденет, мистер Макларен перевезет тебя через пролив, – сообщила мать Бригитта.

– В темноте? Но это же опасно!

– Он человек умелый.

– Не понимаю. Зачем такая спешка?

Мать Бригитта и сестра Маргарет обменялись понимающими взглядами.

– Так угодно Богу.

Сорча промолчала.

– Ты должна уехать немедленно. Того, кто тебя преследует, надо сбить со следа. Утром, еще до рассвета, ты возьмешь лошадь, которую тебе приведет Макларен, и с его провожатым доедешь до Хамелдона, в двух днях быстрой езды отсюда. А потом… – мать Бригитта с трудом заставила себя произнести эти слова, – доберешься до Эдинбурга и корабля.

– Одна? – воскликнула Сорча.

– Одна. – Знала бы Сорча, как сильно мать Бригитта за нее боится! – Мне некого с тобой отправить. Вот почему необходимы отчаянные меры.

– Какие отчаянные меры?

Сестра Маргарет шагнула за ширму с приготовленной для Сорчи одеждой.

– Что это? – с ужасом воскликнула Сорча. – Вы хотите, чтобы я надела вот это?!

– Не беспокойся, все будет тебе впору, – заверила ее сестра Маргарет. – Руку просовывай сюда.

6
{"b":"35982","o":1}