— Вы даже не узнаете, что я тут был, — заверил его британец.
— И еще раз спасибо за то, что делаете это для нас, — добавила Реми.
— Надеюсь, это даст положительные результаты, — кивнул их мексиканский товарищ.
Затем он протянул руку вперед:
— Нам туда. Начнем с того, что мы называем «главной погребальной камерой».
Они медленно пошли по проходу в ту сторону, где он скрещивался с другим, а оттуда Антонио провел своих коллег в самое большое из подземных помещений. Он включил еще несколько ламп, чтобы можно было лучше рассмотреть пиктограммы, и отступил.
— Повторю — будьте осторожны с участками, обведенными мелом или помеченными воткнутыми колышками. Там артефакты, которые все еще не выкопали, — напомнил он.
Все кивнули, и Касуэло подошел к ближайшим сложным резным изображениям, испещрявшим стены.
Реми, присоединившись к нему, показала на одну из пиктограмм:
— Вот процессия, видите? В точности как на фотографии.
— Когда видишь это воочию, производит поразительное впечатление, не так ли? — пробормотал Лазло.
Он окинул изображение взглядом, а потом придвинулся, чтобы изучить его детально.
— Наверное, чтобы вырезать это, ушла целая вечность. Потрясающая работа… — пробормотал англичанин.
— На погребальной платформе тоже есть еще резьба, как и на других стенах. Но данная картина повторяется во всех погребальных камерах, поэтому она, несомненно, имела для тольтеков важное значение, — сказал Антонио.
— Видите? Вот. Очевидно, это храм Пернатого Змея, — сказал Сэм, показав на тщательно вырезанную пирамиду с шестью ступенями.
— Да, держу пари, что это он, — согласился Кемп.
Подавшись ближе, он сощурил глаза.
Реми снова начала фотографировать пиктограммы — на случай, если упустила что-нибудь во время своего прежнего посещения. Ее муж перешел к дальней стене, чтобы рассмотреть украшавшую ее резьбу. Лазло несколько минут размышлял над изображением процессии, что-то тихо бормоча себе под нос, а потом присоединился к Сэму.
— Эта картина повторяется во всех комнатах? — спросил он.
— Да.
— Тогда я взгляну и там. Почему бы и нет, раз уж мы здесь?
— Ты должен пойти с Антонио, он покажет дорогу.
— Конечно. Я же не хочу заблудиться или забрести в местную забегаловку.
Кемп и Касуэло пошли по каменному коридору к следующему склепу, а Реми уставилась на изображения пирамид с такой яростной сосредоточенностью, как будто она одной силой воли могла совершить прорыв, который прольет свет на истинное местонахождение гробницы Кетцалькоатля.
— Теперь, когда мы побывали в Теотиуакане, почти очевидно, что имеется в виду именно он, так? — спросил Сэм.
— Да, поэтому мы хотя бы примерно знаем, где искать. Это уже что-то, — кивнула его жена.
— И это явно изображение пирамиды Солнца, — продолжал Фарго, глядя на пиктограмму.
— Пожалуй, судя по ее размеру.
Сэм покачал головой:
— Тогда храм Пернатого Змея не может быть искомым местом. Посмотри на ориентиры.
— Согласна. Но, опять-таки, Антонио и Марибела — эксперты, и они думают…
Их прервало появление Лазло, который торопливо вошел в склеп. Реми, повернувшись, заметила возбуждение на его обычно безмятежном лице.
— Думаю, я все понял, дорогой мой мальчик, — заявил Кемп, повернувшись к Сэму. — На это ушло некоторое время, но я понял. И тот, кто украсил здесь все резьбой, нечеловечески умен. Откровенно говоря, если не знать, что именно искать, то ни в жизнь не догадаешься! И уж точно не догадаешься по фотографиям… Не обижайтесь.
— О чем ты? — заинтересовалась миссис Фарго.
— Пиктограммы в каждой из гробниц слегка отличаются друг от друга. Едва уловимо, но отличаются, — рассказал британец.
— Ты уверен? — спросил Сэм.
— Абсолютно. Пошли, я покажу!
Лазло повел американцев в гробницу, расположенную рядом с той, с которой они начали исследования, и показал на пиктограмму на ее стене:
— Видите? Сановники стоят по-другому, и ориентиры на местности расположены не так. Пирамида здесь правее.
Фарго нахмурился:
— Это может быть естественным отклонением. Всего лишь результатом того, какие материалы были в распоряжении мастеров. Это необязательно должно что-то значить.
— Верно. Но давайте пройдем в следующую комнату! — сделал Кемп приглашающий жест. — Вы увидите еще одно небольшое отличие.
— Если мастера вырезали эти картинки по иллюстрации — а скорее всего, они так и делали — наверное, все это не играет никакой особой роли, — сказал стоявший на пороге Антонио.
— В обычной ситуации я бы с вами согласился. Но доставьте мне удовольствие, пройдите в следующую! — позвал всех англичанин.
Все бросились в третий склеп, где резьбу озарял свет двух ламп.
— Еще один вариант, видите? — воскликнул Кемп.
Реми медленно кивнула и сделала несколько фотографий:
— Вижу. Но что все это означает?
Лазло криво ухмыльнулся:
— В этом-то и вопрос! А чтобы узнать ответ, вам придется слегка заблудиться.
Супруги Фарго озадаченно переглянулись.
— Виноват. Что-то не уловил мысли, — сказал Сэм.
— Я хотел убедиться в своих подозрениях, поэтому пошел посмотреть на четвертую гробницу. Там, в темном преддверии, я увидел резьбу на стене почти у самого потолка — выше уровня глаз. Лампы там не было, поэтому разглядеть было трудно, и я одолжил у Антонио ручку-фонарик, — рассказал британец. — И что, по-вашему, это было?
Сэм покачал головой:
— Координаты GPS?
— Ха! Почти. Пойдемте. Взгляните сами! — поманил их к выходу в коридор Лазло.
Он провел своих собеседников по узкому каменному коридору в дальнюю гробницу и остановился перед входом. Реми направила луч своей ручки-фонарика на резьбу вверху — туда, куда показывал Кемп.
— Знакомо выглядит, а? — спросил тот довольным голосом.
— Снова процессия… — пробормотала миссис Фарго.
— Точно. Но вглядитесь внимательней! Видите нечто такое, чего нет на резных изображениях побольше?
Сэм шагнул к жене и кивнул:
— Мы… Я…
Реми посмотрела на профиль мужа. По ее лицу было видно, что ее только что осенило.
— Планеты и звезды, — сказала она тихо.
Кемп кивнул, как отец, гордый своим ребенком:
— Да, именно так. И, ориентируясь по звездам, мы сможем разгадать, где на самом деле находится гробница.
32
После того как компания вернулась во вторую гробницу, Антонио показал на пиктограмму с процессией:
— На этой тоже есть слабые очертания Луны и звезд. Но выглядят они так, будто их, скорее всего, добавили после.
— Да, так же, как и на еще одной пиктограмме. Только, боюсь, созвездия на рисунках — другие, — подтвердил Лазло.
— Тогда я не понимаю. Как же мы узнаем, которое описание правильное? — растерялся Касуэло.
Кемп с минуту помолчал, размышляя, а потом начал рассуждать вслух:
— Я все-таки верю в то, что повторяющаяся пиктограмма имеет значение. Думаю, это астрономическое описание — подсказка людям, опытным в чтении звезд. Может быть… Может быть, расположение ориентиров на местности отличается в каждом изображении потому, что они показывают одну и ту же вещь, но в разное время года. Во время самых важных событий — летнего солнцестояния, зимнего солнцестояния…
— Но как мы решим, которое из них — верное? — повторила Реми вопрос мексиканца.
Английский ученый широко распахнул глаза:
— У вас есть рисунки из манускрипта и пиктограмм с Кубы, верно?
— Конечно. Но они остались в мотеле, — ответила женщина.
— Значит, туда теперь и нужно отправиться, — сказал Лазло.
— Зачем?
— Затем, что, если не ошибаюсь, в манускрипте содержится последняя подсказка, с помощью которой мы сможем разрешить загадку. Реми, сделай еще одну серию фотографий пиктограмм в каждой комнате — в таком порядке, в каком мы видели бы их, двигаясь из первого склепа к последнему. Попытайся снимать в каждой комнате под одним и тем же углом и закончи нашей новой находкой в вестибюле, — попросил Кемп.