Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы даже не узнаете, что я тут был, — заверил его британец.

— И еще раз спасибо за то, что делаете это для нас, — добавила Реми.

— Надеюсь, это даст положительные результаты, — кивнул их мексиканский товарищ.

Затем он протянул руку вперед:

— Нам туда. Начнем с того, что мы называем «главной погребальной камерой».

Они медленно пошли по проходу в ту сторону, где он скрещивался с другим, а оттуда Антонио провел своих коллег в самое большое из подземных помещений. Он включил еще несколько ламп, чтобы можно было лучше рассмотреть пиктограммы, и отступил.

— Повторю — будьте осторожны с участками, обведенными мелом или помеченными воткнутыми колышками. Там артефакты, которые все еще не выкопали, — напомнил он.

Все кивнули, и Касуэло подошел к ближайшим сложным резным изображениям, испещрявшим стены.

Реми, присоединившись к нему, показала на одну из пиктограмм:

— Вот процессия, видите? В точности как на фотографии.

— Когда видишь это воочию, производит поразительное впечатление, не так ли? — пробормотал Лазло.

Он окинул изображение взглядом, а потом придвинулся, чтобы изучить его детально.

— Наверное, чтобы вырезать это, ушла целая вечность. Потрясающая работа… — пробормотал англичанин.

— На погребальной платформе тоже есть еще резьба, как и на других стенах. Но данная картина повторяется во всех погребальных камерах, поэтому она, несомненно, имела для тольтеков важное значение, — сказал Антонио.

— Видите? Вот. Очевидно, это храм Пернатого Змея, — сказал Сэм, показав на тщательно вырезанную пирамиду с шестью ступенями.

— Да, держу пари, что это он, — согласился Кемп.

Подавшись ближе, он сощурил глаза.

Реми снова начала фотографировать пиктограммы — на случай, если упустила что-нибудь во время своего прежнего посещения. Ее муж перешел к дальней стене, чтобы рассмотреть украшавшую ее резьбу. Лазло несколько минут размышлял над изображением процессии, что-то тихо бормоча себе под нос, а потом присоединился к Сэму.

— Эта картина повторяется во всех комнатах? — спросил он.

— Да.

— Тогда я взгляну и там. Почему бы и нет, раз уж мы здесь?

— Ты должен пойти с Антонио, он покажет дорогу.

— Конечно. Я же не хочу заблудиться или забрести в местную забегаловку.

Кемп и Касуэло пошли по каменному коридору к следующему склепу, а Реми уставилась на изображения пирамид с такой яростной сосредоточенностью, как будто она одной силой воли могла совершить прорыв, который прольет свет на истинное местонахождение гробницы Кетцалькоатля.

— Теперь, когда мы побывали в Теотиуакане, почти очевидно, что имеется в виду именно он, так? — спросил Сэм.

— Да, поэтому мы хотя бы примерно знаем, где искать. Это уже что-то, — кивнула его жена.

— И это явно изображение пирамиды Солнца, — продолжал Фарго, глядя на пиктограмму.

— Пожалуй, судя по ее размеру.

Сэм покачал головой:

— Тогда храм Пернатого Змея не может быть искомым местом. Посмотри на ориентиры.

— Согласна. Но, опять-таки, Антонио и Марибела — эксперты, и они думают…

Их прервало появление Лазло, который торопливо вошел в склеп. Реми, повернувшись, заметила возбуждение на его обычно безмятежном лице.

— Думаю, я все понял, дорогой мой мальчик, — заявил Кемп, повернувшись к Сэму. — На это ушло некоторое время, но я понял. И тот, кто украсил здесь все резьбой, нечеловечески умен. Откровенно говоря, если не знать, что именно искать, то ни в жизнь не догадаешься! И уж точно не догадаешься по фотографиям… Не обижайтесь.

— О чем ты? — заинтересовалась миссис Фарго.

— Пиктограммы в каждой из гробниц слегка отличаются друг от друга. Едва уловимо, но отличаются, — рассказал британец.

— Ты уверен? — спросил Сэм.

— Абсолютно. Пошли, я покажу!

Лазло повел американцев в гробницу, расположенную рядом с той, с которой они начали исследования, и показал на пиктограмму на ее стене:

— Видите? Сановники стоят по-другому, и ориентиры на местности расположены не так. Пирамида здесь правее.

Фарго нахмурился:

— Это может быть естественным отклонением. Всего лишь результатом того, какие материалы были в распоряжении мастеров. Это необязательно должно что-то значить.

— Верно. Но давайте пройдем в следующую комнату! — сделал Кемп приглашающий жест. — Вы увидите еще одно небольшое отличие.

— Если мастера вырезали эти картинки по иллюстрации — а скорее всего, они так и делали — наверное, все это не играет никакой особой роли, — сказал стоявший на пороге Антонио.

— В обычной ситуации я бы с вами согласился. Но доставьте мне удовольствие, пройдите в следующую! — позвал всех англичанин.

Все бросились в третий склеп, где резьбу озарял свет двух ламп.

— Еще один вариант, видите? — воскликнул Кемп.

Реми медленно кивнула и сделала несколько фотографий:

— Вижу. Но что все это означает?

Лазло криво ухмыльнулся:

— В этом-то и вопрос! А чтобы узнать ответ, вам придется слегка заблудиться.

Супруги Фарго озадаченно переглянулись.

— Виноват. Что-то не уловил мысли, — сказал Сэм.

— Я хотел убедиться в своих подозрениях, поэтому пошел посмотреть на четвертую гробницу. Там, в темном преддверии, я увидел резьбу на стене почти у самого потолка — выше уровня глаз. Лампы там не было, поэтому разглядеть было трудно, и я одолжил у Антонио ручку-фонарик, — рассказал британец. — И что, по-вашему, это было?

Сэм покачал головой:

— Координаты GPS?

— Ха! Почти. Пойдемте. Взгляните сами! — поманил их к выходу в коридор Лазло.

Он провел своих собеседников по узкому каменному коридору в дальнюю гробницу и остановился перед входом. Реми направила луч своей ручки-фонарика на резьбу вверху — туда, куда показывал Кемп.

— Знакомо выглядит, а? — спросил тот довольным голосом.

— Снова процессия… — пробормотала миссис Фарго.

— Точно. Но вглядитесь внимательней! Видите нечто такое, чего нет на резных изображениях побольше?

Сэм шагнул к жене и кивнул:

— Мы… Я…

Реми посмотрела на профиль мужа. По ее лицу было видно, что ее только что осенило.

— Планеты и звезды, — сказала она тихо.

Кемп кивнул, как отец, гордый своим ребенком:

— Да, именно так. И, ориентируясь по звездам, мы сможем разгадать, где на самом деле находится гробница.

32

После того как компания вернулась во вторую гробницу, Антонио показал на пиктограмму с процессией:

— На этой тоже есть слабые очертания Луны и звезд. Но выглядят они так, будто их, скорее всего, добавили после.

— Да, так же, как и на еще одной пиктограмме. Только, боюсь, созвездия на рисунках — другие, — подтвердил Лазло.

— Тогда я не понимаю. Как же мы узнаем, которое описание правильное? — растерялся Касуэло.

Кемп с минуту помолчал, размышляя, а потом начал рассуждать вслух:

— Я все-таки верю в то, что повторяющаяся пиктограмма имеет значение. Думаю, это астрономическое описание — подсказка людям, опытным в чтении звезд. Может быть… Может быть, расположение ориентиров на местности отличается в каждом изображении потому, что они показывают одну и ту же вещь, но в разное время года. Во время самых важных событий — летнего солнцестояния, зимнего солнцестояния…

— Но как мы решим, которое из них — верное? — повторила Реми вопрос мексиканца.

Английский ученый широко распахнул глаза:

— У вас есть рисунки из манускрипта и пиктограмм с Кубы, верно?

— Конечно. Но они остались в мотеле, — ответила женщина.

— Значит, туда теперь и нужно отправиться, — сказал Лазло.

— Зачем?

— Затем, что, если не ошибаюсь, в манускрипте содержится последняя подсказка, с помощью которой мы сможем разрешить загадку. Реми, сделай еще одну серию фотографий пиктограмм в каждой комнате — в таком порядке, в каком мы видели бы их, двигаясь из первого склепа к последнему. Попытайся снимать в каждой комнате под одним и тем же углом и закончи нашей новой находкой в вестибюле, — попросил Кемп.

54
{"b":"315446","o":1}