Литмир - Электронная Библиотека
A
A

 

Виктор Пелевин. Ананасная вода для прекрасной дамы. М., «Эксмо», 2011, 352 стр., 150 000 экз.

Две повести и три рассказа под общим колонтитулом «Механизмы и боги» — новая книга Пелевина, в отличие от предыдущей встреченная критикой вполне благосклонно, как проза стопроцентно «пелевинская» — про скрытое от нас устройство сегодняшнего мира и законы его функционирования, скажем, про тайные пружины внешней политики, в частности про русско/советско-американские отношения, в данном случае — про несчастного Буша и русско-еврейского «лузера», выделявшегося из безликой массы соотечественников только способностью имитировать голос диктора Левитана и ставшего вдруг оружием — оружием сокрушительным — внешней политики («Операция „Burning Bush”»); или — про особенности информационных технологий, способных стать оружием в священной войне джихада, и, соответственно, про мутацию современного интеллектуала-патриота; и — шире — про трансформацию самой идеи Бога в современном обществе, вставшем на костыли технологий («Зенитные кодексы Аль-Эфесби») и т. д. Проза, написанная на соответственно разогретом современном материале, разогретом иногда почти провидчески, — ну, скажем, в появлении на страницах Пелевина сайта «WikiLeaks» как одного из знаковых явлений сегодняшней жизни (написано это было, как я понимаю, до оглушительного скандала с этим интернет-ресурсом, расколовшего мировую общественность), или — контекст, в котором упоминается имя Лужкова, способный навести на мысль, что автор заранее знал про готовящийся в верхах сюжет с последним реальным политиком. То есть нормальный, «кондиционный» Пелевин, вернувшийся к тому, в чем он силен был всегда, — к художественному исследованию метафизики технологий организации общественной — и, соответственно, политической, экономической — жизни, сопрягающему архаичный миф с мифологией, творимой современностью. Пелевин, чуть успокоенный внешне, «технологичный», с ориентацией на «борхесовскую» отстраненность в звучании авторского голоса, предлагающей прежде всего со-размышление, но с закадровым (как бы) эмоциональным накалом, который заносит автора чуть ли не в исповедальность (таким сокрушенно-ностальгическим всхлипом в созданном автором контексте выглядят — тут даже пелевинская ирония не спасает — пассажи про канувшие в историю «проекции будущего», которыми вдохновлялось наше общество 60-х). Проза, задним числом заставляющая оценить емкость художественного дискурса, предложенного Пелевиным в начале 90-х. В художественном же отношении (прошу прощения за вязкую неопределенность формулировки) «философски-медитативные» рассказы «Созерцатель тени» и «Отель хороших воплощений» так же хороши, как отдельные главы в «Жизни насекомых»; единственный их недостаток (но это уже, как говорится, я «с жиру бешусь»), что написаны они через пятнадцать лет после «Жизни насекомых». Появись эта книга не после «Священной книги оборотня» и «Т», а после «Омона Ра», она несомненно стала бы событием. А так — подтверждение его, уже достигнутого, статуса в современной литературе. Хорошая книга, но — не больше. Текста, обещанного рывком, сделанным Пелевиным в неровно написанном, но, пожалуй, самом интересном его сочинении, в романе «Т», будем ждать — новое должно выбродить.

«Новый мир» намерен дать более развернутый отклик на творчество Пелевина последних лет.

 

Полярная антология. Редактор и составитель Дмитрий Кузьмин. М., «Паулсен», 2010, 591 стр., 5000 экз.

Вкусно изданный — небольшого формата, толстый, с изысканной версткой — том антологии представляет Антарктиду, Антарктику и Крайней Север как образ (миф) Севера в современной литературе, где к традиционному образу (льды, снега, промороженная голубизна неба, «белое и черное безмолвие» — «Жизнь во льдах? Сомневаюсь, что люди чувствовали себя когда-то столь одинокими и покинутыми, как мы. Я не способен описать пустоту нашего существования», — Ф. А. Кук) добавляются его варианты, порожденные нашей нынешней жизнью. Путевая проза Дмитрия Данилова (про Норильск), рассказы Владимира Березина, Константина Кравцова, Василия Голованова, Алексея Цветкова-младшего, Янины Вишневской; эссеистика Кирилла Кобрина («Нордизм»), Михаила Бутова, Игоря Сида; стихи Алексея Цветкова, Юлии Тишковской, Марии Галиной, Марии Степановой, Ирины Машинской; живопись О. Пащенко, графика  Д. Мокшина, А. Котлярова, норильские фотографии Я. Вишневской и других. «Дело в том, что для большинства авторов область Полюса — это область Мифа», «отмирание мифа новодельного высвобождает витальную силу Мифа древнего и исконного, апеллирующего к куда более основательным ценностям и представлениям», — Дмитрий Кузьмин.

 

 

Русские стихи 1950 — 2000 годов. Антология (первое приближение). В 2-х томах. Составители И. Ахметьев, Г. Лукомников, В. Орлов, А. Урицкий. М., «Летний сад», 2010. Т. 1 — 920 стр., Т. 2 — 896 стр., 1000 экз.

Еще один вариант (составители не скрывают своей ориентации исключительно на собственный вкус) русской поэзии второй половины ХХ века. Учитывались годы написания стихотворений, а не годы жизни авторов. Антологию составили 576 авторов, как широко известных (А. Твардовский, А. Тарковский, Б. Слуцкий, Е. Евтушенко и др.), так и поэтов, во времена своего творческого расцвета известных исключительно читателям «самиздата» (Л. Губанов, А. Величанский, Д. Авалиани, М. Файнерман, «лианозовцы», «ахматовские сироты» и т. д.). «Поколенческий охват» — от Георгия Адамовича и Анны Ахматовой до Бориса Гребенщикова, Веры Павловой и Анны Горенко.

«Новый мир» намерен отрецензировать эту книгу.

 

Уильям Шекспир. Макбет. Гамлет. М., «Новое издательство», 2010, 452 стр. Тираж не указан.

Шекспир под пером современных поэтов — «Макбет» в переводе Владимира Гандельсмана и «Гамлет» в переводе Алексея Цветкова [1] .

 

Лета Югай. Между водой и льдом. М., «Воймега», 2010, 56 стр., 500 экз.

Книга молодой поэтессы из Вологды, ныне — московской аспирантки — «МАРТ. Зима здесь долгая — замечаешь даже не в феврале, / а где-нибудь ближе к апрелю. Все божества на лыжах. / Идешь и думаешь, странно сказать „по земле”, / ведь земля, она где-то под снегом, ниже, гораздо ниже. // А мы тут себе — снегожители — понимаем весь мир бело: / никаких скидок на чепуху цветов, сносок, ссылок, проталин. / Главное — двигаться по лыжне дальше, куда бы ни завело./ Как бы мы ни устали, как бы мы ни устали».

 

Олег Юрьев. Обстоятельства мест. Поэма. М., «АРГО-РИСК», «Книжное обозрение», 2010, 72 стр., 500 экз.

Новая поэма Олега Юрьева — поэта, прозаика, драматурга, переводчика, организатора литературной жизни в Ленинграде («Камера хранения», которая сначала была литературной группой, а потом — альманахом и сайтом), ныне живущего в Германии, — вышла в издательской серии «Малая проза», потому как написана поэма прозой, но без четкого деления внутри авторского говорения на поэтическую и прозаическую интенции, то есть сюжет выстраивают как бы прихотливо нанизываемые образы, подчиненные потоку (точнее, дереву или ветви) авторских ассоциаций, при этом в результате получается жесткая «прозаическая конструкция», не перестающая быть поэтической.

Цитата: «Горы над Цюрихом, ровно горящий июль» — «Быстрые матовые солнца, медленные сияющие луны. / В углублениях гор запасы неба — вдруг кончатся. /  И то, небо здесь очень тратится: / маленькими бесцельными самолетами, / воздушными шарами, похожими на фунтики мороженого, / парапланеристами, подвешенными ко вздутым полоскам, / вилохвостыми коршунами… / Вилохвостые коршуны мгновенно обворачивают краткие тела длинными крыльями, ввинчиваются в луг и, мгновенно же, разворачиваясь и разворачиваясь, с ничем во рту подлетают…»

 

 

 

87
{"b":"314865","o":1}