Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Мне нужно найти его! Он должен узнать о ребенке. Он должен...

Клер с трудом поднялась на ноги. Повернула ключ в замке и, оставив свечу гореть на блюдце, открыла дверь и прислушалась. В доме было тихо.

– Элис, Элис! Где ты? – Она сбежала по лестнице в гостиную, но там никого не было. Всхлипывая, она отчаянно бросилась на кухню, но и там никого не нашла. Дом был пуст. – Элис! Я должна найти его! Я обязана рассказать Роберту о ребенке! – Она заглянула в кабинет отчима, в столовую. – Элис! Где ты? Я должна найти его, как ты не понимаешь?

Ответа не было.

Схватив пальто с вешалки в прихожей, она распахнула парадную дверь.

– Элис!

Не сознавая, кто она и куда идет, Клер двинулась по аллее, не чувствуя, как пушистый снег тает на подоле ночной рубашки и набивается в кожаные тапочки, не беспокоясь о том, чтобы застегнуть пальто. Ее следы почти сразу же исчезали под хлопьями падавшего снега.

Хлоя и Джеффри с ужасом смотрели на распахнутую дверь.

– Клер! Я была совершенно уверена, что она крепко спит. Нам следовало знать, что здесь нет поездов. – Пока Джеффри расплачивался с таксистом, который привез их со станции после неудачной попытки Джеффри уехать в Лондон, она взбежала по лестнице. Когда Джеффри присоединился к ней, она стояла, глядя на свечу, мерцавшую в пустой спальне.

– Как ты думаешь, куда она пошла? – прошептала Хлоя.

– Не знаю. – Джеффри мрачно оглядывался, заложив руки в карманы. – Я был так уверен, что все закончилось, что Изабель обрела наконец покой, – ошеломленно произнес он.

– Возможно, ты не ошибся. – Хлоя нагнулась и подняла блюдце. С сомнением и страхом оглянулась. – В любом случае она вышла во сне. Мы должны найти ее, Джефф. Она не в том состоянии, чтобы гулять.

Он кивнул, повернувшись к двери.

– Свеча еще горит, значит она ушла не так давно. И на снегу должны остаться следы.

Но по-прежнему падал густой пушистый снег, который укутал землю и уже заносил их собственные следы, оставленные несколько минут назад.

Джеффри озирался, стоя перед входной дверью.

– Трудно что-то разглядеть. Еще видны следы такси, и то, что мы сами натоптали кругом... и там... – Он встряхнул головой. – Плохо дело, Хлоя. Дальше вообще ничего нет. Никаких следов.

Хлоя, борясь с паникой, неохотно прошла за мужем в дом.

– Что будем делать?

– Не знаю. – Джеффри взъерошил волосы рукой. – Осмотрим все кругом, обойдем сад и обыщем... – он осекся и бросил взгляд на жену, – обыщем берег реки. Если мы сами ее не найдем, обратимся за помощью. – Он снова потянулся за пальто. – Найди какие-нибудь сапоги и укутайся потеплее. Скоро стемнеет.

– Джеффри, надо позвонить ее приятелю Нейлу. Она, возможно, пытается добраться до него.

Джеффри нахмурился.

–Возможно, но как же Пол?

– При чем тут Пол? Джефф, между ним и Клер все кончено. Ты должен это, наконец, понять.

– Наверное. – Он неохотно кивнул. – Но я не могу поощрять прелюбодеяний, равно как и развод.

– Тогда, по крайней мере, закрой на это глаза! – Она неожиданно разозлилась.

Джеффри нахмурился. Потом улыбнулся.

– Прости, дорогая. Я понимаю, что бываю святошей, а сейчас это не ко времени. Ты знаешь, где живет этот Нейл? Как ты собираешься с ним связаться?

Хлоя покачала головой.

– Не знаю, – беспомощно сказала она. – Просто не знаю.

Нейл устал после долгой дороги из Эдинбурга в Данкерн, и глаза у него ныли от слепящего на солнце снега.

Снегопад начался снова, когда он притормозил возле «рейнджровера» Пола и мгновение сидел, глядя на него. Рядом стояли еще две машины. Он распахнул дверь и вылез наружу.

В холле он встретил мужчину в комбинезоне с эмблемой «Сигмы» на нагрудном кармане. Тот шагнул навстречу Нейлу.

– Извините, сэр, но гостиница закрыта. Я должен попросить вас уехать.

Где-то в глубине дома Нейл услышал детский плач. Он нахмурился.

– Где Джек Грант?

– Простите, сэр, но он сейчас ни с кем не может встретиться, – человек был явно взволнован.

– Послушайте, я его друг, меня он примет... – Нейл повернулся, когда дверь отворилась и Джек вышел в холл. Он уставился на Нейла, с трудом узнав его.

– Я думал, может, полиция приехала...

– Что за чертовщина здесь творится? – Нейл бросился к нему. – Джек, что случилось?

Джек опустился на деревянную скамью у входа и беспомощно развел руками.

– Пол Ройленд. Он застрелил свою сестру, а потом покончил с собой.

Нейл остолбенел. – Покончил с собой... – ошеломленно повторил он. – Господи! Они... Они оба умерли?

– Она еще жива. Билл вместе с нашим доктором доставил ее в Абердин на вертолете. – Он помотал головой, почти не в силах говорить. – Она тяжело ранена. Я оставил ружье у себя в конторе... Понятия не имел, что он за ним вернется... Мне даже в голову не приходило. Ни на секунду. – Его руки страшно тряслись. – Не знаю, что на него нашло. Господи, просто не знаю.

– Когда это случилось? – Нейл не понимал, зачем он спросил, но внезапно это показалось ему важным.

– Примерно час назад... не знаю, может больше. Мы гуляли, катались с малышкой на санках и вдруг услышали выстрелы... – Его голос сорвался, и он уронил голову на руки.

– Клер! – Нейл резко принялся озираться. – Где Клер?

Джек пожал плечами.

– Ее здесь нет. Мистер Каммин прилетел без нее.

– Каммин? Рекс Каммин? Что он здесь делает? – Глаза Нейла сузились.

– Он прибыл с миссис Кассиди. Клер, кажется, приглашала его на Рождество.

Нейл внезапно осознал, что его колотит. Он сел рядом с Джеком.

– Полиция знает?

Джек кивнул.

– Им сообщили по рации.

– Кажется, я понимаю, почему Пол Ройленд застрелился... но его сестра... Почему он пытался убить сестру?

– Бог знает. – Джек покачал головой.

Когда они прошли в тесную контору Джека, Нейл увидел на кресле норковую шубу Клер. Она была залита кровью. На миг он замер в ужасе, затем, побледнев, обернулся к Джеку.

– Откуда взялась эта шуба?.

– Ее носила миссис Кассиди, – сообщил Билл. – В больнице мне велели забрать ее.

Какое-то время трое мужчин смотрели на шубу, потом наконец Нейл произнес:

– Пол Ройленд думал, что стреляет в жену.

– Значит, по-вашему, произошла ошибка? – надломленный голос, раздавшийся с лестницы, заставил их обернуться. Там стоял Рекс. Его глаза покраснели, тело сотрясала нервная дрожь. Когда Эмму увозили в больницу, врач настоял, чтобы он остался с Джулией. Доктор не хотел, чтобы обезумевший от горя человек оказался в тесной кабине вертолета. – Эмма знала... она знала, что он способен убить Клер. Вот почему она просила меня... просила меня... – Его голос дрогнул, он тряхнул головой, не в силах продолжать.

– Что ж, мы никогда не узнаем правды, – произнес наконец Джек. – Пойдемте. Нам всем нужно выпить.

В баре он налил всем тройного виски.

Рекса продолжала бить нервная дрожь.

– Ублюдок! Если бы я догадался... Я оставил его в конторе одного... Я не видел, что там ружье... До меня не дошло, что в таком состоянии... – Он сделал жадный глоток из стакана.

Позади раздалось слабое звяканье – телефонная связь наконец восстановилась. Никто из четверых мужчин не обернулся.

– Моя бедная прекрасная Эмма... – язык у Рекса начал заплетаться. – Она так любовалась собой в этой шубе. Стояла перед зеркалом и прихорашивалась, точно девочка в первом бальном платье. Я сказал ей, что куплю ей такую же шубу. Я бы купил ей целый мир.

– А как малышка? – спросил Джек, внезапно вспомнив о Джулии.

Рекс пожал плечами.

– У нее сейчас доктор вместе с вашей Молли Фрейзер. Он сказал, что дал ей успокоительного. Я не знаю, как связаться с ее мужем. Он вроде бы где-то в Сингапуре. Я знаю, что Эмма пыталась дозвониться до него... Понимаете, она его все еще любила. Если бы он только поманил, она бы со мной не поехала и с ней все было бы в порядке... – Он не замечал, что говорит об Эмме в прошедшем времени.

179
{"b":"31264","o":1}