Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– В лондонский Тауэр, – – сказал наконец король. – Леди Марджори будет содержаться там, заключенная в клетку, – он снова улыбнулся, – чтобы жители Лондона могли приходить и видеть отродье предателя Брюса. – У окружающих вырвался вздох ужаса. Девочка, с глазами, полными слез, оглядывалась, не понимая услышанного, но король уже перенес свое внимание на Мэри.

– Полагаю, клетка ждет и вас, мадам, чтобы обуздать ваш мятежный нрав. Ваша судьба и судьба этого ребенка будут примером для моих подданных. Когда люди увидят, что вас держат как зверей, как издеваются над вами и плюют в вас, они дважды подумают, прежде чем снова встать на сторону Брюса... и таких людей, мадам, как Нейл Кемпбелл, который упорствует в поддержке мятежного лорда. – Он задержал на ней мрачный взгляд. Его шпионы сообщали ему о ее страстной поддержке брата, о ненависти к английскому королю и о любовной связи с мятежным горцем, но Эдуард не дождался ни звука от Мэри Брюс. – Мы поместим вашу клетку где-нибудь в Шотландию, чтобы напомнить предполагаемым подданным вашего брата, что их король и его семья годятся только для зверинца. Львы в клетках[11]. – Он улыбнулся. – Так я вразумлю Шотландию, показав народу, как король Англии поступает с непокорным и диким зверем, когда захватывает его живым!

Клирик деловито строчил: король распорядился, где разместить клетки. Эту – в Роксбурге.

Мэри побледнела. Она смотрела на Эдуарда, словно пригвожденная к месту, ее рука все еще поддерживала Марджори. Изабель закрыла глаза. Пока внимание короля, медленно переходило от одной женщины к другой, ей становилось все страшнее и страшнее. Быть заключенной в клетку как животное – это самая ужасная судьба, какую она могла представить, гораздо хуже всего, чего она боясь. Хуже даже, чем казнь, – по крайней мере, это быстро, а потом твоя душа может свободно улететь в ясное небо.

– А теперь леди Бакан. – Наконец Эдуард повернулся к ней, – В данном случае ваш супруг, присутствующий здесь, может дать нам совет. Лорд Бакан, вы хотите сказать что-либо, прежде чем мы будем судить вашу жену за государственную измену?

Изабель перестала дышать, ее мозг оцепенел, и будто через увеличительное стекло она видела графа. Она различала, как двигаются его губы, произнося слова, эхом отдававшиеся в пустоте ее сознания: ересь... колдовство… убийство... измена... совращение... прелюбодеяние… заточение его людей… кража его лучших лошадей… Список длился и длился, ненависть и злопамятность графа были бесконечны.

Изабель совсем заледенела. Стоя на коленях на каменных плитах, немного в стороне от других женщин, она подняла глаза, чтобы наконец взглянуть в лицо Эдуарда. Его узкие губы были почти бесцветны, черты истончились, пергаментная кожа плотно прилегала к костям, глаза, окруженные темными тенями, глубоко запали – ясные, умные, жестокие глаза, смотрящие на нее, и она внезапно без всякой связи подумала, что он тоже близок к смерти.

Неожиданно он усмехнулся.

– Итак, что же вы предлагаете, милорд, в наказание за сей бесконечный список преступлений?

– Смертный приговор, ваша милость, – твердо сказал лорд Бакан, – Не меньше. Она должна умереть.

Изабель закрыла глаза и стиснула руки. Она не должна терять сознания, она обязана быть храброй. Роберт всегда так гордился ее храбростью, что она не посрамит свою любовь, даже перед смертью, Король снова, с болезненной гримасой, уселся в кресло и откинулся назад.

– Веревка, – задумчиво сказал он, – или костер.

Клирик рядом с ним вздохнул – он уже знал приговор и с нетерпением ждал, когда все закончится и он сможет уйти отсюда на поварню, поискать себе какой-нибудь горячей похлебки, чтобы прогнать из костей ломоту этих холодных северных пустошей.

– Нет, – король не спеша выпрямился. – Смерть была бы слишком легким выходом для женщины, возложившей корону на голову мятежника. Слишком легким и слишком быстрым. Клетка, как остальным. – И слегка улыбнулся, когда у Изабель вырвался вздох ужаса. – Клетка, – сказал он твердо, – миледи, чтобы убедить вас, что вы животное. Клетка, где каждый сможет глазеть на вас, смеяться над вами и мучить вас – женщину, короновавшую преступника, женщину, предававшуюся с ним похоти, как шлюха. Вы тоже послужите примером народу страны, которая смеет не повиноваться мне. Мы повесим вашу клетку в Берике, – вы ведь любите свою страну, я это понял, когда вы приезжали ко мне в Вестминстер. Так вот, вы сможете видеть свою возлюбленную Шотландию из клетки, но никогда больше не ступите на ее землю, Берик теперь принадлежит Англии. Вы будете находиться в клетке, пока не умрете.

– Клер? Клер, ради Бога, проснись! – Нейл тряс ее. – Проснись! Это только сон! – Он обнял ее и крепко прижал к себе. В комнате стоял ледяной холод, и он чувствовал, что сильно продрог. – Клер!

Глядя на него отсутствующим взором, Клер медленно произнесла:

– Она была здесь. Это случилось. Клетка...

Он сильнее обнял ее.

– Это случилось много веков назад, Клер. Все кончено...

– Нет, не кончено! – Она вцепилась в него. – Я не могу пройти сквозь это, Нейл! Не могу! Только не клетка! – Она была почти в истерике. Через коридор было слышно, как лает Каста. – Она заставляет меня пройти через это вместе с ней.

– Это неправда, Клер. – Он беспомощно глядел на нее. – Все это только сон, только твое воображение. Это не реально.

– Не реально? – Она оттолкнула его и выбралась из постели, подхватив свой халатик, упавший на пол у стены. – Как ты можешь так говорить! Она реальна! Такая же реальная, как ты! – Трясущимися пальцами она завязала пояс. – Господи, что мне делать?

Нейл спустил ноги с постели и взял свой банный халат.

– Клер, ты когда-нибудь была в Берике? – Он потянулся, чтобы зажечь ночник.

Она повернулась к нему.

– Конечно.

– В настоящем Берике? В замке, где была вывешена клетка?

– Нет. – Ее лицо побелело, глаза в свете лампы казались огромными.

– Может быть, нам стоит съездить туда? Чтобы увидеть замок. Он теперь разрушен, Клер, гораздо более разрушен, чем Данкерн. Ничего не осталось – ни призраков, ни теней, только красивая река с железнодорожным мостом. – Он улыбнулся, взглянув ей в глаза. – Ты бы хотела поехать туда вместе со мной?

– Не знаю. – Она дрожа села на кровать... – Не знаю, хватит ли у меня сил. Я боюсь, Нейл. – Она казалась очень хрупкой в полупрозрачном шелковом халате, с беспомощно сложенными на груди руками.

– Пойми, что бояться нечего. Клетка давно исчезла, Все в прошлом.

– Знаю…

– А я всегда буду с тобой.

Пол был зол: мало того, что братья вытащили его из дома – в приказном порядке заставили приехать сюда, как провинившегося школьника, – теперь ему приходилось еще и выслушивать их упреки. К тому же он вынужден был признать их правоту.

– Христе Всемогущий! – Дэвид взорвался сразу же, как за Хлоей закрылась дверь. Та остановилась в коридоре, прислушиваясь. – Что на тебя нашло? Что случилось с твоим разумом? С достоинством? Со здравым смыслом? Ты понимаешь, что тебе грозит судебное разбирательство? – Его красивое лицо исказилось от ярости. Джеффри стоял у окна с двумя бокалами в руках. Поджав губы, он протянул один Полу.

– Успокойся, старина. Уверен, что Пол сознает всю тяжесть содеянного.

– Да? – Дэвид продолжал кричать. – Сомневаюсь! Он тянет за собой в грязь всю семью. Включая жену! Кстати, где она, Пол?

– В Шотландии. – Тон Пола был холодным и вызывающим.

– Это правда, что она тебя бросила?

Пол пожал плечами – это не их собачье дело.

Дэвид возвел глаза к потолку.

– Господи Боже, Пол! Раскинь наконец мозгами! Подумай, как будет счастлива пресса! Жена уходит от тебя за несколько дней до того, как тебя обвиняют в мошенничестве. Это подчеркнет твою вину, неужели ты не понимаешь? Все решат, что она именно потому и ушла!

– Поэтому ты считаешь, что мне лучше вызвать ее домой? Полоумную – в качестве опоры? – Пол откинулся в кресле и продолжал с грубым сарказмом: – «Вернись домой, дорогая, и расскажи всем, какой я честный, добрый, заботливый муж».

вернуться

11

На гербе Брюсов был изображен лев.

150
{"b":"31264","o":1}